82 | JAM | +< I was going to say StarbucksSE ehSE Barnes_and_NobleSE because +//. |
| | II.PRON.SUB.1S waswas.V.13S.PAST goinggo.V.PRESPART toto.PREP saysay.V.INFIN Starbucksname eheh.IM Barnes_and_Noblename becausebecause.CONJ . |
| | |
91 | IRI | estoS tieneS (.) ehSE elS coconut oil . |
| | estothis.PRON.DEM.NT.SG tienehave.V.3S.PRES eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG coconutcoconut.N.SG oiloil.N.SG . |
| | that contains coconut oil. |
97 | IRI | grape_seed oil lavandaS ehSE esteS ehSE aceiteS deS trigoS . |
| | grape_seedunk oiloil.N.SG lavandalavender.N.F.SG eheh.IM estethis.PRON.DEM.M.SG eheh.IM aceiteoil.N.M.SG deof.PREP trigowheat.N.M.SG . |
| | grape-seed oil, lavender, that wheat-oil. |
97 | IRI | grape_seed oil lavandaS ehSE esteS ehSE aceiteS deS trigoS . |
| | grape_seedunk oiloil.N.SG lavandalavender.N.F.SG eheh.IM estethis.PRON.DEM.M.SG eheh.IM aceiteoil.N.M.SG deof.PREP trigowheat.N.M.SG . |
| | grape-seed oil, lavender, that wheat-oil. |
99 | IRI | +< síS ehSE síS síS síS . |
| | síyes.ADV eheh.IM síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes, yes, yes. |
100 | IRI | ehSE ehSE elS [///] buenoS teS voyS aS decirS loS queS esS elS &e [//] loS [//] elS [//] loS deS aromaterapiaS . |
| | eheh.IM eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG buenowell.E teyou.PRON.OBL.MF.2S voygo.V.1S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP aromaterapiaunk . |
| | the, well, I'm going to tell you what is the, the aromatherapy thing. |
100 | IRI | ehSE ehSE elS [///] buenoS teS voyS aS decirS loS queS esS elS &e [//] loS [//] elS [//] loS deS aromaterapiaS . |
| | eheh.IM eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG buenowell.E teyou.PRON.OBL.MF.2S voygo.V.1S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG elthe.DET.DEF.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP aromaterapiaunk . |
| | the, well, I'm going to tell you what is the, the aromatherapy thing. |
112 | IRI | ehSE +... |
| | eheh.IM . |
| | |
114 | IRI | ehSE síS &s . |
| | eheh.IM síyes.ADV . |
| | yes. |
135 | IRI | &di ehSE noS ehSE I know . |
| | eheh.IM nonot.ADV eheh.IM II.PRON.SUB.1S knowknow.V.1S.PRES . |
| | no, I know. |
135 | IRI | &di ehSE noS ehSE I know . |
| | eheh.IM nonot.ADV eheh.IM II.PRON.SUB.1S knowknow.V.1S.PRES . |
| | no, I know. |
147 | IRI | estoS tieneS cinnamon queS esS canelaS orange peel queS esoS esS ehSE (.) laS cáscaraS deS [/] deS naranjaS +//. |
| | estothis.PRON.DEM.NT.SG tienehave.V.3S.PRES cinnamoncinnamon.N.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES canelacinnamon.N.F.SG orangeorange.N.SG peelpeel.N.SG quethat.PRON.REL esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG cáscarashell.N.F.SG deof.PREP deof.PREP naranjaorange.N.F.SG . |
| | this contains "cinnamon", which is cinnamon, "orange peel", and this is the skin of an orange. |
148 | IRI | +, ehSE ginebraS . |
| | eheh.IM ginebragin.N.F.SG . |
| | gin. |
156 | IRI | ginebraS noS esS ginebraS ehSE . |
| | ginebragin.N.F.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES ginebragin.N.F.SG eheh.IM . |
| | gin, it's not gin. |
157 | JAM | +< ehSE ehSE +... |
| | eheh.IM eheh.IM . |
| | |
157 | JAM | +< ehSE ehSE +... |
| | eheh.IM eheh.IM . |
| | |
175 | IRI | noS síS porqueS ehSE síS síS síS . |
| | nonot.ADV síyes.ADV porquebecause.CONJ eheh.IM síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | no, yes, because, yes, yes. |
180 | IRI | ehSE fennel . |
| | eheh.IM fennelfennel.N.SG . |
| | |
182 | IRI | estoS tieneS ehSE ehSE manzanillaS . |
| | estothis.PRON.DEM.NT.SG tienehave.V.3S.PRES eheh.IM eheh.IM manzanillacamomile.N.F.SG . |
| | this contains camomile. |
182 | IRI | estoS tieneS ehSE ehSE manzanillaS . |
| | estothis.PRON.DEM.NT.SG tienehave.V.3S.PRES eheh.IM eheh.IM manzanillacamomile.N.F.SG . |
| | this contains camomile. |
183 | IRI | ehSE dandelion . |
| | eheh.IM dandeliondandelion.N.SG . |
| | |
184 | IRI | ehSE noS séS cómoS seS diceS . |
| | eheh.IM nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES . |
| | I don't know how do you say it. |
186 | JAM | how long are your ehSE periods ? |
| | howhow.ADV longlong.ADJ areare.V.123P.PRES youryour.ADJ.POSS.2SP eheh.IM periodsperiod.N.PL ? |
| | |
231 | JAM | +< and then you can have your own pleasure and ehSE have sex and whatever . |
| | andand.CONJ thenthen.ADV youyou.PRON.SUB.2SP cancan.V.2SP.PRES havehave.V.INFIN youryour.ADJ.POSS.2SP ownown.ADJ pleasurepleasure.N.SG andand.CONJ eheh.IM havehave.SV.INFIN sexsex.N.SG andand.CONJ whateverwhatever.REL . |
| | |
258 | JAM | why would I want it that [/] that way like ehSE I don't know it's so uncomfortable . |
| | whywhy.REL wouldbe.V.123SP.COND II.PRON.SUB.1S wantwant.V.1S.PRES itit.PRON.OBJ.3S thatthat.CONJ.[or].that.DEM.FAR thatthat.DEM.FAR wayway.N.SG likelike.CONJ.[or].like.N.SG eheh.IM II.PRON.SUB.1S don'tdo.V.1S.PRES+NEG knowknow.V.INFIN it'sit.PRON.OBJ.3S+BE.V.3S.PRES soso.ADV uncomfortableuncomfortable.ADJ . |
| | |
302 | IRI | +< miS papáS ehSE <élS no@s:spa> [/] <élS seS tuvo@s:spa> [//] seS lasS tuvoS queS aguantarS paraS estarS <enS elS partoS de@s:spa> [/] enS elS partoS míoS . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG eheh.IM élhe.PRON.SUB.M.3S nonot.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP tuvohave.V.3S.PAST seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lasthem.PRON.OBJ.F.3P tuvohave.V.3S.PAST quethat.CONJ aguantarstand.V.INFIN parafor.PREP estarbe.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG partochildbirth.N.M.SG deof.PREP enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG partochildbirth.N.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG . |
| | my dad, he had, he had to stand up to be at my birth. |
320 | JAM | ehSE the [/] the +/. |
| | eheh.IM thethe.DET.DEF thethe.DET.DEF . |
| | |
426 | IRI | peroS noS ehSE [/] ehSE elS muchachoS . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV eheh.IM eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG muchachoboy.N.F.SG . |
| | but no, the guy. |
426 | IRI | peroS noS ehSE [/] ehSE elS muchachoS . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV eheh.IM eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG muchachoboy.N.F.SG . |
| | but no, the guy. |
567 | JAM | ehSE laS mórulaSE blástulaSE . |
| | eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG mórulaunk blástulaunk . |
| | eh, the morula, blastula. |
714 | JAM | +< just <some way to> [?] relax and get in touch [?] with <a um> [?] (.) spirit (.) that ehSE (.) has some wisdom . |
| | justjust.ADJ.[or].just.ADV somesome.ADJ wayway.N.SG toto.PREP relaxrelax.V.INFIN andand.CONJ getget.V.INFIN inin.PREP touchtouch.N.SG withwith.PREP aa.DET.INDEF umum.IM spiritspirit.N.SG thatthat.CONJ eheh.IM hasha.IM+PV.[or].has.V.3S.PRES somesome.ADJ wisdomwisdom.N.SG . |
| | |
743 | JAM | ehSE (..) yS elS otroS cambioS deS nombreS despuésS . |
| | eheh.IM yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG cambioswitch.N.M.SG deof.PREP nombrename.N.M.SG despuésafterwards.ADV . |
| | and the other one changed it's name later. |
746 | JAM | ehSE tambiénS estuveS enS elS Círculo_EfeSE . |
| | eheh.IM tambiéntoo.ADV estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Círculo_Efename . |
| | and I also was at Círculo Efe. |
748 | JAM | ehSE and I was looking for ehSE (..) ahSE third type encounters . |
| | eheh.IM andand.CONJ II.PRON.SUB.1S waswas.V.13S.PAST lookinglook.V.PRESPART forfor.PREP eheh.IM ahah.IM thirdthird.ADJ typetype.N.SG encountersencounter.V.PRES.3S . |
| | |
748 | JAM | ehSE and I was looking for ehSE (..) ahSE third type encounters . |
| | eheh.IM andand.CONJ II.PRON.SUB.1S waswas.V.13S.PAST lookinglook.V.PRESPART forfor.PREP eheh.IM ahah.IM thirdthird.ADJ typetype.N.SG encountersencounter.V.PRES.3S . |
| | |
789 | IRI | +< ehSE esS comoS unaS misiónS ? |
| | eheh.IM esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG misiónmission.N.F.SG ? |
| | it's like a missionary group ? |
807 | IRI | enS ehSE leS dabanS comidaS . |
| | enin.PREP eheh.IM lehim.PRON.OBL.MF.23S dabangive.V.3P.IMPERF comidameal.N.F.SG . |
| | in, eh, they gave them food. |
830 | JAM | ehSE fueS interesanteS . |
| | eheh.IM fuebe.V.3S.PAST interesanteinteresting.ADJ.SG . |
| | it was interesting. |
850 | JAM | ehS RosacrucismoS . |
| | eheh.IM Rosacrucismoname . |
| | eh, Rosicrucianism. |
906 | IRI | ehSE [//] alS [/] alS [//] aS laS metaS queS esS laS santidadS . |
| | eheh.IM alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ato.PREP laher.PRON.OBJ.F.3S metaput.V.13S.SUBJ.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG santidadholiness.N.F.SG . |
| | eh, to the, to the goal, which is sanctity. |
907 | IRI | puesS <DiosS nos@s:spa> [//] ehSE JesusS nosS dijoS queS esteS todosS podíamosS serS santosS . |
| | puesthen.CONJ DiosGod.N.M.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P eheh.IM Jesusname nosus.PRON.OBL.MF.1P dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ estethis.PRON.DEM.M.SG todoseverything.PRON.M.PL podíamosbe_able.V.1P.IMPERF serbe.V.INFIN santosholy.ADJ.M.PL.[or].holy.N.M.PL . |
| | because God, Jesus told us that we all can be saints. |