477 | JAS | <ella dijo que> [/] ella dijo que esto era para mirar la [//] como que la variaciĆ³n de los idiomas . |
ellashe.PRON.SUB.F.3S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ estothis.PRON.DEM.NT.SG erabe.V.13S.IMPERF parafor.PREP mirarlook.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG comolike.CONJ quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG variaciĆ³nvariation.N.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL idiomaslanguage.N.M.PL . | ||
she said that, she said that this was in order to see the, like, the mixing of the languages. | ||
618 | JAS | umE esto se llama youE meE talkingE al frente del radio . |
umum.IM estothis.PRON.DEM.NT.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES youyou.PRON.SUB.2SP meme.PRON.OBJ.1S talkingtalk.SV.INFIN+ASV alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG frentefront.N.M delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG radioradio.N.F.SG . | ||
this is called you and me talking in front of the radio. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.