60 | DAN | tibod y [?] gossipE columnsE (y)ma de . |
| | know.2Sunk DETthe.DET.DEF gossipgossip.N.SG columnscolumn.N.PL thesehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | you know these gossip columns, eh. |
77 | HEC | bod nhw (we)di dreifio fyny bore (y)ma (fe)lly . |
| | be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP drive.NONFINdrive.V.INFIN upup.ADV morningmorning.N.M.SG herehere.ADV thusso.ADV |
| | that they drove up this morning. |
113 | DAN | tyrd â hwnna yma . |
| | come.2S.IMPERcome.V.2S.IMPER withwith.PREP that_onethat.PRON.DEM.M.SG herehere.ADV |
| | bring that here. |
121 | DAN | fedri [?] deud na Prifysgol sy (we)di roid y batteriesCE (y)ma i chdi . |
| | can.2S.NONPASTbe_able.V.2S.PRES+SM say.NONFINsay.V.INFIN PRT(n)or.CONJ Universityname be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRT.PASTafter.PREP put.NONFINgive.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF batteriesbatterie.N.SG+PL.[or].batteries.N.PL thesehere.ADV toto.PREP PRON.2Syou.PRON.2S |
| | you can tell that the University gave you these batteries. |
124 | DAN | (fe)dra i (ddi)m cael y batteryCE yma o (y)ma . |
| | can.1S.PRESbe_able.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF batterybattery.N.SG herehere.ADV fromfrom.PREP herehere.ADV |
| | I can't get this battery out. |
124 | DAN | (fe)dra i (ddi)m cael y batteryCE yma o (y)ma . |
| | can.1S.PRESbe_able.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF batterybattery.N.SG herehere.ADV fromfrom.PREP herehere.ADV |
| | I can't get this battery out. |
131 | DAN | be pedwar yma ? |
| | whatwhat.INT four.Mfour.NUM.M herehere.ADV |
| | what, these four? |
148 | DAN | dodgyE batteriesCE yn fa(n) (y)ma PeredurCE . |
| | dodgydodgy.ADJ batteriesbatterie.N.SG+PL.[or].batteries.N.PL inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV Peredurname |
| | dodgy batteries here, Peredur. |
172 | DAN | (d)yna [?] mae o ddeud yn fa(n) (y)ma . |
| | therethat_is.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMof.PREP say.NONFINsay.V.INFIN+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | that's what it says here. |
176 | DAN | &=sigh &de tyrd â (y)r SunCE yma i mi gael gweld be sy (y)n y scragE yna . |
| | come.2S.IMPERcome.V.2S.IMPER withwith.PREP DETthe.DET.DEF Sunname herehere.ADV toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S get.NONFINget.V.INFIN+SM see.NONFINsee.V.INFIN whatwhat.INT be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL inin.PREP DETthe.DET.DEF scragscrag.N.SG therethere.ADV |
| | pass the Sun here so that I can see what's in that scrag. |
304 | DAN | ScarlettCE &=sneeze JohanssonCE (y)ma . |
| | Scarlettname Johanssonname herehere.ADV |
| | this Scarlett Johansson. |
322 | DAN | <be arall> [?] sy yn y cachu (y)ma ? |
| | whatwhat.INT otherother.ADJ be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL inPRT DETthe.DET.DEF shitshit.V.INFIN herehere.ADV |
| | what else is in this shit? |
323 | DAN | (doe)s (yn)a (ddi)m_byd yn y cachu (y)ma . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV nothingnothing.ADV+SM inPRT DETthe.DET.DEF shitshit.V.INFIN herehere.ADV |
| | There's nothing in this shit. |
366 | HEC | +< <dim pan es i ar_goll yma> [?] . |
| | NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV whenwhen.CONJ go.1S.PASTgo.V.1S.PAST PRON.1SI.PRON.1S lostlost.ADV herehere.ADV |
| | not when I got lost here. |
416 | DAN | mae rightCE [?] boeth yn lle (y)ma . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES rightright.ADJ hothot.ADJ+SM inin.PREP placewhere.INT herehere.ADV |
| | it's quite hot in here. |
674 | HEC | mae Big_BrotherCE (y)ma (y)n hir uffernol ydy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Big_Brothername herehere.ADV PRTPRT longlong.ADJ hellishunk be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | this Big Brother's long as hell, isn't it. |
682 | HEC | +< o'n i wedi meddwl trio flwyddyn yma sti . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP think.NONFINthink.V.INFIN try.NONFINtry.V.INFIN yearyear.N.F.SG+SM herehere.ADV know.2Syou_know.IM |
| | I thought of trying this year, you know. |
691 | HEC | o'n i (y)n gwybod (fa)sai # rywun o gogledd Cymru (y)n cael mewn <flwyddyn yma de> [?] . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF+SM someonesomeone.N.M.SG+SM fromof.PREP northnorth.N.M.SG WalesWales.N.F.SG.PLACE PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN inin.PREP yearyear.N.F.SG+SM herehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | I knew someone from north Wales would get in this year, eh. |
695 | HEC | mi aeth y GlynCE rywun [?] yma mewn do . |
| | PRTPRT.AFF go.3S.PASTgo.V.3S.PAST DETthe.DET.DEF Glynname someonesomeone.N.M.SG+SM herehere.ADV inin.PREP yesyes.ADV.PAST |
| | this Glyn person went in, didn't he. |
696 | HEC | Arglwydd golwg ar y Gavin_HensonCE yma DanielCE . |
| | Lordname stateview.N.F.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF Gavin_Hensonname herehere.ADV Danielname |
| | Lord, the state of Gavin Henson, Daniel. |
697 | HEC | ti gweld y llun (y)ma yn ei wallt o ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S see.NONFINsee.V.INFIN DETthe.DET.DEF picturepicture.N.M.SG herehere.ADV inPRT.[or].in.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S hairhair.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | have you seen the way his hair looks? [?] |
712 | DAN | ohCE mae hynna (y)n mynd i wneud senseCE dydy # i bobl sy (y)n gwrando ar y tâp (y)ma . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTto.PREP make.NONFINmake.V.INFIN+SM sensesense.N.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG toI.PRON.1S.[or].to.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT listen.NONFINlisten.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF tapetape.N.M.SG herehere.ADV |
| | oh, that's going to make sense, isn't it, to people listening to this tape. |
715 | DAN | ti gweld y storyCE (y)ma ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S see.NONFINsee.V.INFIN DETthe.DET.DEF storystory.N.SG herehere.ADV |
| | have you seen this story? |
724 | HEC | Arglwydd chaiff # Mel_GibsonCE (y)ma byth be ti (y)n galw fo eto # filmCE arall dda na cheith # ar_ôl businessCE JewishE (y)ma . |
| | Lordname get.3S.NONPASTget.V.3S.PRES+AM Mel_Gibsonname herehere.ADV nevernever.ADV whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S againagain.ADV filmfilm.N.SG otherother.ADJ goodgood.ADJ+SM NEGPRT.NEG get.3S.NONPASTget.V.3S.PRES+AM afterafter.PREP businessbusiness.N.SG Jewishname herehere.ADV |
| | Lord, Mel Gibson will never get a what do you call it again, another good film, will he, after this Jewish business. |
724 | HEC | Arglwydd chaiff # Mel_GibsonCE (y)ma byth be ti (y)n galw fo eto # filmCE arall dda na cheith # ar_ôl businessCE JewishE (y)ma . |
| | Lordname get.3S.NONPASTget.V.3S.PRES+AM Mel_Gibsonname herehere.ADV nevernever.ADV whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S againagain.ADV filmfilm.N.SG otherother.ADJ goodgood.ADJ+SM NEGPRT.NEG get.3S.NONPASTget.V.3S.PRES+AM afterafter.PREP businessbusiness.N.SG Jewishname herehere.ADV |
| | Lord, Mel Gibson will never get a what do you call it again, another good film, will he, after this Jewish business. |
760 | HEC | be wyt ti wneud weekendE (y)ma DanielCE ? |
| | whatwhat.INT be.2S.PRESbe.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S do.NONFINmake.V.INFIN+SM weekendweekend.N.SG herehere.ADV Danielname |
| | what are you doing this weekend, Daniel? |
764 | HEC | ella bydd [?] raid fi bicio allan nos Wener de # be ti (y)n galw fo # i gael y canpunt (y)ma gan AdrianCE . |
| | perhapsmaybe.ADV be.3S.FUTbe.V.3S.FUT necessitynecessity.N.M.SG+SM PRON.1SI.PRON.1S+SM pick.NONFINdart.V.INFIN+SM outout.ADV nightnight.N.F.SG FridayFriday.N.F.SG+SM TAGbe.IM+SM whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF hundred_poundsunk herehere.ADV fromwith.PREP Adrianname |
| | I may have to pop out on Friday night, eh, what do you call it, to get this hundred pounds off Adrian. |
791 | HEC | xx chwarter i dri (y)ma . |
| | quarterquarter.N.M.SG toto.PREP three.Mthree.NUM.M+SM herehere.ADV |
| | about quarter to three. |
841 | HEC | <(oe)s ddrewdod yma> [?] DanielCE ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF stenchunk herehere.ADV Danielname |
| | is there a stench here, Daniel? |
894 | DAN | dw i (we)di mynd yn rightCE disappointedE yn y SunCE (y)ma de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT rightright.ADJ disappointeddisappoint.SV.INFIN+AV inin.PREP DETthe.DET.DEF Sunname herehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | I've become quite disappointed in the Sun here, eh. |
961 | DAN | nac ydy tad mae (y)n mowntio chdi # pan mae hi yn wlad yma de . |
| | NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES fatherfather.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT mount.NONFINmount.V.INFIN PRON.2Syou.PRON.2S whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S inPRT countrycountry.N.F.SG+SM herehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | no she doesn't, she mounts you, when she's in this country, eh. |
965 | DAN | Iesu_Grist mae # stafell (y)ma (y)n anferth yndy . |
| | Jesus_Christname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES roomroom.N.F.SG herehere.ADV PRTPRT hugehuge.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | Jesus Christ, this room's huge, isn't it. |
966 | DAN | be mae nhw wneud yn fa(n) (y)ma (fe)lly ? |
| | whatwhat.INT be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P do.NONFINmake.V.INFIN+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV thusso.ADV |
| | what do they do here, then? |
970 | HEC | ti (ddi)m yn cael lecturesE (y)ma nag wyt . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN lectureslecture.N.PL herehere.ADV NEGthan.CONJ be.2S.PRESbe.V.2S.PRES |
| | you don't have lectures here, do you. |
990 | DAN | ti meddwl (fa)sen nhw pissedE offCE (peta)swn i (y)n dechrau <pwyso botymau fa(n) (y)ma> [=! laugh] ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S think.NONFINthink.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3P.PLUPERF+SM PRON.3PLthey.PRON.3P pissedpiss.SV.INFIN+AV offoff.PREP if_be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF.HYP PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT start.NONFINbegin.V.INFIN press.NONFINweigh.V.INFIN buttonsbuttons.N.M.PL placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | do you think they'd be pissed off if I started pressing these buttons here? |
996 | DAN | Arglwydd mawr # lle mae (y)r hogyn PeredurCE (y)ma (we)di mynd dŵad ? |
| | Lordname greatbig.ADJ placewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF boylad.N.M.SG Peredurname herehere.ADV PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN say.2S.IMPERcome.V.INFIN |
| | Good Lord, where's this boy Peredur gone, say? |
1008 | HEC | oedd gen ti (ddi)m pen bore (y)ma (fe)lly ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM headhead.N.M.SG morningmorning.N.M.SG herehere.ADV thusso.ADV |
| | you didn't have a hangover this morning, then? |