810 | BEL | cwrddais i un o nhw bore (y)ma # plentyn # BranwenCE . |
meet.1S.PASTmeet.V.1S.PAST PRON.1SI.PRON.1S oneone.NUM ofof.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P morningmorning.N.M.SG herehere.ADV childchild.N.M.SG Branwenname | ||
I met one of them this morning, Branwen's child | ||
817 | AWE | yeahCE # BranwenCE ar y cwrs # yn y neuadd goffa yeahCE ? |
yeahyeah.ADV Branwenname onon.PREP DETthe.DET.DEF coursecourse.N.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF hallhall.N.F.SG remembranceunk yeahyeah.ADV | ||
yeah, Branwen on the course in the remembrance hall, yeah? | ||
820 | BEL | ddim yn gwybod oedd umCE # hogyn # BranwenCE <yn yr> [/] erCE # yn y # feithrinfa . |
NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF IMum.IM boylad.N.M.SG Branwenname inin.PREP DETthe.DET.DEF IMer.IM inin.PREP DETthe.DET.DEF nurseryunk | ||
didn't know that, um, Branwen's boy was in the...er, in the nursery |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.