116 | ILI | yndw &n &a ia mae &n # Joyce_JenkinsCE yn nain iddi . |
be.1S.PRESbe.V.1S.PRES.EMPH yesyes.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Joyce_Jenkinsname PRTPRT.[or].in.PREP grandmothergrandmother.N.F.SG to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S | ||
yes I do, yes Joyce Jenkins is her grandmother. | ||
940 | HAW | oedden ni (y)n disgwyl tan iddi hi mynd i [//] yn_ôl i gwely . |
be.1PL.IMPbe.V.1P.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT wait.NONFINexpect.V.INFIN untiluntil.PREP for.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP backback.ADV toto.PREP bedbed.N.M.SG | ||
we waited until she'd gone back to bed. | ||
1037 | HAW | +< (we)dyn o'n i (y)n translatio fo iddi . |
thenafterwards.ADV be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP translate.NONFINunk PRON.3SMhe.PRON.M.3S to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S | ||
then I'd translate it for her. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.