45 | HEL | oedd (y)na ddeg capel yn BethesdaCE (y)dach chi (y)n weld toedd # (er)s talwm . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV tenten.NUM+SM chapelchapel.N.M.SG inin.PREP Bethesdaname be.2PLbe.V.2P.PRES PRESyou.PRON.2P PRON.2PLPRT PRTsee.V.INFIN+SM see.NONFINunk be.3S.IMP.NEGsince.PREP sincelong_time.N.M.SG while |
| | there were ten chapels in Bethesda, you see, long ago. |
47 | HEL | oedd (y)na ddeg capel yn BethesdaCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV tenten.NUM+SM chapelchapel.N.M.SG inin.PREP Bethesdaname |
| | there were ten chapels in Bethesda. |
49 | HEL | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
51 | HEL | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes. |
51 | HEL | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes. |
62 | HEL | oedd mi oedd o (y)n [//] yn deud [?] Douglas_ArmsCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN Douglas_Armsname |
| | yes, he was saying Douglas Arms [?]. |
62 | HEL | oedd mi oedd o (y)n [//] yn deud [?] Douglas_ArmsCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN Douglas_Armsname |
| | yes, he was saying Douglas Arms [?]. |
72 | HEL | yndy mi oedd o . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | yes, it was. |
92 | HEL | gosa oedd o (we)di dod o rywle arall i weithio (y)n y bankCE te . |
| | unlessitch.V.3S.PRES+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S somewheresomewhere.N.M.SG+SM otherother.ADJ PRTto.PREP work.NONFINwork.V.INFIN+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF bankbank.N.SG TAGbe.IM |
| | unless he'd come from somewhere else to work in the bank. |
144 | HEL | oedd yn nhad yn chwarel . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.1Sin.PREP fatherfather.N.M.SG+NM inPRT.[or].in.PREP quarrypane.N.M.SG+AM |
| | my father was in a quarry. |
165 | HEL | yeahCE (we)dyn (o)s oedd hi (y)n bwrw (y)dach chi (y)n gweld oedden nhw yn cael (d)im_byd ! |
| | yeahyeah.ADV afterafterwards.ADV ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT rain.NONFINstrike.V.INFIN be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN nothingnothing.ADV |
| | yeah, then if it rained, you see, they got nothing! |
178 | HEL | +< xx <oedd oedd> [?] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | [..] yes, yes. |
178 | HEL | +< xx <oedd oedd> [?] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | [..] yes, yes. |
180 | HEL | oedd oedd yeahCE oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yeah, yes. |
180 | HEL | oedd oedd yeahCE oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yeah, yes. |
180 | HEL | oedd oedd yeahCE oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yeah, yes. |
182 | HEL | er oedd pob peth yn rhad wrth gwrs toedd ? |
| | thougher.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF everyeach.PREQ thingthing.N.M.SG PRTPRT cheapcheap.ADJ ofby.PREP coursecourse.N.M.SG+SM be.3S.IMP.NEGunk |
| | still, everything was cheap, of course, wasn't it? |
184 | HEL | +< oedd (dy)na lle oedd o te yeahCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethat_is.ADV placewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGtea.N.M.SG yeahyeah.ADV |
| | yes, that's where it was, eh, yeah. |
184 | HEL | +< oedd (dy)na lle oedd o te yeahCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethat_is.ADV placewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGtea.N.M.SG yeahyeah.ADV |
| | yes, that's where it was, eh, yeah. |
368 | HEL | oedd gynno fo frawd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S brotherbrother.N.M.SG+SM |
| | did he have a brother? |
370 | HEL | oedd gynno fo (ddi)m brawd a enw fo (y)n [?] WilliamCE nag oedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM brotherbrother.N.M.SG andand.CONJ namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTin.PREP Williamname NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | he didn't have a brother whose name was William, did he? |
370 | HEL | oedd gynno fo (ddi)m brawd a enw fo (y)n [?] WilliamCE nag oedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM brotherbrother.N.M.SG andand.CONJ namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTin.PREP Williamname NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | he didn't have a brother whose name was William, did he? |
376 | HEL | +< dw i sureCE <oedd ei> [?] fam o efo gwallt coch hefyd . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S suresure.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S fathermother.N.F.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S withwith.PREP hairhair.N.M.SG redred.ADJ alsoalso.ADV |
| | I'm sure his mother had red hair too. |
385 | HEL | dw i sureCE gwallt coch oedd gynno fo yeahCE ? |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S suresure.ADJ hairhair.N.M.SG redred.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S yeahyeah.ADV |
| | I'm sure he had red hair, yeah? |
401 | HEL | IfanCE oedd enw fo yeahCE ? |
| | Ifanname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S yeahyeah.ADV |
| | Ifan was his name, yeah? |
403 | HEL | IfanCE oedd enw ei dad ? |
| | Ifanname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S fatherfather.N.M.SG+SM |
| | was Ifan his father's name? |
439 | HEL | yeahCE fo oedd o dw i sureCE yeahCE yeahCE . |
| | yeahyeah.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S suresure.ADJ yeahyeah.ADV yeahyeah.ADV |
| | yeah, it was him, I'm sure, yeah, yeah. |
441 | HEL | eglwyswr oedd o ? |
| | male_church_goerunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | was he a church-goer? |
523 | HEL | +< oedd o [/] oedd o (y)n esgob yma toedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP bishopbishop.N.M.SG herehere.ADV be.3S.IMP.NEGunk |
| | he was a bishop here, wasn't he. |
523 | HEL | +< oedd o [/] oedd o (y)n esgob yma toedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP bishopbishop.N.M.SG herehere.ADV be.3S.IMP.NEGunk |
| | he was a bishop here, wasn't he. |
525 | HEL | oedd o (y)n esgob yno toedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP bishopbishop.N.M.SG therethere.ADV be.3S.IMP.NEGunk |
| | he was a bishop there, wasn't he. |
527 | HEL | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes. |
527 | HEL | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes. |
536 | HEL | yfo oedd wedyn cyn hwn te # yeahCE . |
| | PRON.3SMhe.PRON be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF afterafterwards.ADV beforebefore.PREP this_onethis.PRON.DEM.M.SG TAGtea.N.M.SG yeahyeah.ADV |
| | it was him afterwards before this one, eh, yeah. |
654 | HEL | +< oedd [?] yeahCE yeahCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF yeahyeah.ADV yeahyeah.ADV |
| | yes, yeah, yeah. |
706 | HEL | oedd (wed)i fod yn (h)ir iawn yn ateb . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT longlong.ADJ veryvery.ADV PRTPRT answeranswer.V.INFIN |
| | he'd been very long answering. |
800 | HEL | xxx oneE offCE i [?] [//] oneE offCE i chi oedd hwnna yeahCE # yeahCE . |
| | oneone.PRON.SG offoff.PREP toto.PREP oneone.PRON.SG offoff.PREP toto.PREP PRON.2PLyou.PRON.2P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG yeahyeah.ADV yeahyeah.ADV |
| | [...] that was a one-off for you, yeah, yeah. |
889 | HEL | ohCE Y_FronCE oedd enw tŷ ni ers talwm &=laugh . |
| | IMoh.IM Y_Fronname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG househouse.N.M.SG PRON.1PLwe.PRON.1P sincesince.PREP whilelong_time.N.M.SG |
| | oh, Y Fron was our house's name long ago. |
893 | HEL | yeahCE <yn lle doth o yna> [?] oedd o mae sureCE yeahCE yeahCE . |
| | yeahyeah.ADV inin.PREP placewhere.INT come.3S.PASTcome.V.3S.PAST PRON.3SMhe.PRON.M.3S therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.PRESbe.V.3S.PRES suresure.ADJ yeahyeah.ADV yeahyeah.ADV |
| | yeah, it was where he came there [?] probably, yeah, yeah. |
1009 | HEL | ohCE yeahCE oedd yr hogan yn dda (he)fyd toedd ? |
| | IMoh.IM yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF girlgirl.N.F.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM alsoalso.ADV be.3S.IMP.NEGunk |
| | oh yeah, the girl was good too, wasn't she? |
1011 | HEL | oedd hwnna (y)n dda [/] oedd hwnna (y)n dda oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | that was good, yes. |
1011 | HEL | oedd hwnna (y)n dda [/] oedd hwnna (y)n dda oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | that was good, yes. |
1011 | HEL | oedd hwnna (y)n dda [/] oedd hwnna (y)n dda oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | that was good, yes. |
1012 | HEL | oedd hwnna (y)n dda oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | that was good, yes, yes. |
1012 | HEL | oedd hwnna (y)n dda oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | that was good, yes, yes. |
1012 | HEL | oedd hwnna (y)n dda oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | that was good, yes, yes. |
1058 | HEL | yeahCE twll oedd (y)na . |
| | yeahyeah.ADV holehole.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV |
| | yeah, there was a hole there. |
1065 | HEL | +< ond tripCE oedd o . |
| | butbut.CONJ triptrip.N.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | but it was a trip. |
1087 | HEL | o'n i (we)di bod yn edrych os oedd rywbeth yn mynd i ryw # gyngerdd <neu (ry)wbeth erCE> [?] wchi . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF somethingsomething.N.M.SG+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP somesome.PREQ+SM concertconcert.N.MF.SG+SM oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM IMer.IM know_2PLknow.V.2P.PRES |
| | I've been looking if there was something going to some concert or something, you know. |
1177 | HEL | yeahCE Tan_y_SgrafellCE oedd ei enw fo . |
| | yeahyeah.ADV Tan_y_Sgrafellname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | yeah, its name was Tan y Sgrafell. |
1182 | HEL | +< TanCE [/] # Tan_y_SgrafellCE oedd o . |
| | Tanname Tan_y_Sgrafellname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | it was Tan y Sgrafell. |
1185 | HEL | FronCE oedd enw (y)r tŷ wedyn FronCE Tan_y_SgrafellCE BethesdaCE # oedd yr addressE yeahCE . |
| | Fronname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG afterafterwards.ADV Fronname Tan_y_Sgrafellname Bethesdaname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF addressaddress.N.SG yeahyeah.ADV |
| | the house was named Fron, so Fron, Tan y Sgrafell, Bethesda was the address, yeah. |
1185 | HEL | FronCE oedd enw (y)r tŷ wedyn FronCE Tan_y_SgrafellCE BethesdaCE # oedd yr addressE yeahCE . |
| | Fronname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF namename.N.M.SG DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG afterafterwards.ADV Fronname Tan_y_Sgrafellname Bethesdaname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF addressaddress.N.SG yeahyeah.ADV |
| | the house was named Fron, so Fron, Tan y Sgrafell, Bethesda was the address, yeah. |
1204 | HEL | oedd (y)na [/] # oedd (y)na ryw rês bach yn topCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PREQ+SM rowunk littlesmall.ADJ inPRT toptop.N.SG |
| | there was a little row in the top. |
1204 | HEL | oedd (y)na [/] # oedd (y)na ryw rês bach yn topCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PREQ+SM rowunk littlesmall.ADJ inPRT toptop.N.SG |
| | there was a little row in the top. |
1210 | HEL | +< +, i_lawr xxx a hynny oedd o i_gyd . |
| | downdown.ADV andand.CONJ thatthat.PRON.DEM.SP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S allall.ADJ |
| | ...down, and that was all of it. |
1257 | HEL | +< oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
1308 | HEL | +< stryd [/] ## stryd Gymraeg oedd o ta [?] bosib felly te ? |
| | streetstreet.N.F.SG streetstreet.N.F.SG WelshWelsh.N.F.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S thenbe.IM possiblepossible.ADJ+SM thusso.ADV TAGbe.IM |
| | it was possibly a Welsh street, then, eh? |
1371 | HEL | lle oedd o . |
| | placewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | where it was. |
1497 | HEL | ohCE mae (y)r roomCE (y)na dim tebyg i be oedd hi o (y)r blaen . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF roomroom.N.SG therethere.ADV NEGnothing.N.M.SG similarsimilar.ADJ toto.PREP whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S ofof.PREP DETthe.DET.DEF frontfront.N.M.SG |
| | oh, that room's nothing like what it used to be, |
1565 | HEL | +< oedd y ddwy (we)di cau dydd Llun toedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF two.Ftwo.NUM.F+SM PRT.PASTafter.PREP shut.NONFINclose.V.INFIN dayday.N.M.SG MondayMonday.N.M.SG be.3S.IMP.NEGunk |
| | the two were shut on Monday weren't they. |
1578 | HEL | ac oedd honno (we)di cau . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.F.SG PRT.PASTafter.PREP shut.NONFINclose.V.INFIN |
| | and that one was closed. |
1586 | HEL | oedd honna (y)n y gwaelod rightCE popularE ychi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES inin.PREP DETthe.DET.DEF bottombottom.N.M.SG rightright.ADJ popularpopular.ADJ know_2PLyou_know.IM |
| | that one in the bottom was quite popular, you know. |
1605 | HEL | +< oedd o (y)n handyCE iddyn nhw . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT handyhandy.ADJ to.3PLto_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | it was handy for them. |
1606 | HEL | oedd . |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | |
1640 | HEL | xxx heddiw oedd o fod te . |
| | todaytoday.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMof.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM TAGbe.IM |
| | [...] it was supposed to be today, eh. |
1642 | HEL | heddiw oedd o fod te . |
| | todaytoday.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMof.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM TAGbe.IM |
| | it was supposed to be today, eh. |
1648 | HEL | +< naci oedd (y)na rywun methu dŵad heddiw . |
| | nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV someonesomeone.N.M.SG+SM fail.NONFINfail.V.INFIN come.NONFINcome.V.INFIN todaytoday.ADV |
| | no, someone was unable to come today. |
1703 | HEL | oedd hwnnw (y)n rightCE [?] niceCE oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT rightright.ADJ nicenice.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | that was quite nice, yes. |
1703 | HEL | oedd hwnnw (y)n rightCE [?] niceCE oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT rightright.ADJ nicenice.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | that was quite nice, yes. |