362 | MEL | (doe)s gynna i (ddi)m mynedd sti . |
be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.1Swith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.1Sto.PREP NEGnothing.N.M.SG+SM patienceunk know.2Syou_know.IM | ||
I can't be bothered, you know | ||
1130 | MEL | (doe)s gynna i (ddi)m_byd (i)ddyn nhw gymryd . |
be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.1Swith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.1Sto.PREP nothingnothing.ADV+SM for.3PLto_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P take.NONFINtake.V.INFIN+SM | ||
I haven't got anything for them to take | ||
1131 | MEL | oedd gynna i (ddi)m_byd adeg hynny . |
be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.1Swith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.1Sto.PREP nothingnothing.ADV+SM timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP | ||
I didn't have anything then |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.