11 | RIS | +< &=laughs lle mae hwnnw ? |
wherewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG | ||
where's that? | ||
67 | RIS | wellCE fedri di <siarad efo # &b efo umCE> [//] siarad ar hwnnw medri . |
wellwell.ADV can.2S.NONPASTbe_able.V.2S.PRES+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM talk.NONFINtalk.V.INFIN withwith.PREP withwith.PREP IMum.IM talk.NONFINtalk.V.INFIN onon.PREP thatthat.PRON.DEM.M.SG can.2S.NONPASTbe_able.V.2S.PRES | ||
well, you can talk to...talk on that can't you. | ||
265 | RIS | wedyn mae hwnnw <(y)r un fath> [?] # umCE efo # computerE rŵan rightCE [?] . |
thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG DETthe.DET.DEF oneone.NUM kindtype.N.F.SG+SM IMum.IM withwith.PREP computercomputer.N.SG nownow.ADV rightright.ADJ | ||
then that's the same as with the computer now, right. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.