824 | BTI | <ti (we)di bod yn gweithio yn> [?] # Tŷ_MawrCE ? |
PRON.2Syou.PRON.2S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN inin.PREP Tŷ_Mawrname | ||
have you been working at Tŷ Mawr | ||
1017 | LUN | faint o oriau mae # pwy (y)na (y)n gweithio # AngharadCE ? |
how_manysize.N.M.SG+SM ofof.PREP hourshours.N.F.PL be.3S.PRESbe.V.3S.PRES whowho.PRON therethere.ADV PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN Angharadname | ||
how many hours does what's her name work, Angharad? | ||
1019 | BTI | mae (y)n gweithio tan wyth . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN untiluntil.PREP eighteight.NUM | ||
she works until eight |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.