459 | TWM | <mi ro i> [?] nhw (y)n carCE <heno (y)ma wedyn mynd รข> [?] nhw am PenhesgynCE . |
PRTPRT.AFF put.1S.NONPASTgive.V.2S.IMPER+SM PRON.1SI.PRON.1S.[or].to.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P inPRT carcar.N.SG tonighttonight.ADV herehere.ADV thenafterwards.ADV go.NONFINgo.V.INFIN PRTwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P forfor.PREP Penhesgynname | ||
I'll put them in the car tonight then take them to Penhesgyn | ||
1235 | CLR | ro i shotCE o hwnna heno (y)ma ia ? |
give.1S.NONPASTgive.V.2S.IMPER+SM PRON.1SI.PRON.1S.[or].to.PREP shotshot.N.SG ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP thatthat.PRON.DEM.M.SG tonighttonight.ADV herehere.ADV yesyes.ADV | ||
I'll give a shot of that tonight, yes? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.