111 | INT | a wrth y bakehouseE o'n i (y)n troi i (y)r dde wedyn . |
| | andand.CONJ byby.PREP DETthe.DET.DEF bakehousebakehouse.N.SG be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRTI.PRON.1S turn.NONFINPRT toturn.V.INFIN DETto.PREP rightthe.DET.DEF thensouth.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM afterwards.ADV |
| | and by the bakery I'd turn to the right again |
171 | INT | <a (y)r gwyliau> [?] . |
| | andand.CONJ DETthe.DET.DEF holidayholidays.N.F.PL |
| | and the holidays |
234 | INT | xxx (y)r hen xx fuo fo yma dros ugain mlynedd (w)chi . |
| | DETthe.DET.DEF oldold.ADJ be.3S.PASTunk PRON.3SMhe.PRON.M.3S herehere.ADV overover.PREP+SM twentytwenty.NUM yearyears.N.F.PL+NM know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | [...] old [...] he was here for more than twenty years, you know |
263 | INT | (dy)dy (y)r typeCE yna (ddi)m o_gwmpas <heddiw chwaith> [?] . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG DETthe.DET.DEF typetype.N.SG therethere.ADV NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM aroundaround.ADV todaytoday.ADV eitherneither.ADV |
| | that type isn't around today either |
278 | INT | <ers fuon ni> [?] (y)r ysgol . |
| | sincesince.PREP be.1PL.PASTbe.V.3P.PAST+SM PRON.1PLwe.PRON.1P DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG |
| | since we were at school |
426 | INT | <well cymerwch> [?] [//] cymrwch chi ffordd (y)ma wedyn te (.) mae (y)r Sais mwy o jawnswr na (y)r Cymro (dy)dy . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM take.2PL.IMPERtake.V.2P.IMPER take.2PL.IMPERunk PRON.2PLyou.PRON.2P wayway.N.F.SG herehere.ADV thenafterwards.ADV thentea.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF Englishmanname moremore.ADJ.COMP ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP chancerunk PRTPRT.NEG DETthe.DET.DEF WelshmanWelsh_person.N.M.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | well take...take this way, then, the Englishman is more of a chancer than the Welshman, isn't he |
426 | INT | <well cymerwch> [?] [//] cymrwch chi ffordd (y)ma wedyn te (.) mae (y)r Sais mwy o jawnswr na (y)r Cymro (dy)dy . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM take.2PL.IMPERtake.V.2P.IMPER take.2PL.IMPERunk PRON.2PLyou.PRON.2P wayway.N.F.SG herehere.ADV thenafterwards.ADV thentea.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF Englishmanname moremore.ADJ.COMP ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP chancerunk PRTPRT.NEG DETthe.DET.DEF WelshmanWelsh_person.N.M.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | well take...take this way, then, the Englishman is more of a chancer than the Welshman, isn't he |
428 | INT | mae (y)r Sais mwy o jawnswr (.) na (y)r Cymro dydy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF Englishmanname moremore.ADJ.COMP ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP chancerunk PRTPRT.NEG DETthe.DET.DEF WelshmanWelsh_person.N.M.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | the Englishman is more of a chancer than the Welshman, isn't he |
428 | INT | mae (y)r Sais mwy o jawnswr (.) na (y)r Cymro dydy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF Englishmanname moremore.ADJ.COMP ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP chancerunk PRTPRT.NEG DETthe.DET.DEF WelshmanWelsh_person.N.M.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | the Englishman is more of a chancer than the Welshman, isn't he |
432 | INT | Kwiks a (y)r Spar . |
| | Kwiksname andand.CONJ DETthe.DET.DEF Sparname |
| | Kwiks and the Spar |
439 | INT | a (y)r Spar . |
| | andand.CONJ DETthe.DET.DEF Sparname |
| | and the Spar |
445 | INT | a (.) naci <cymrwch chi> [/] cymrwch chi Llangefni (y)r un fath . |
| | andand.CONJ nono.ADV take.2PL.IMPERunk PRON.2PLyou.PRON.2P take.2PL.IMPERunk PRON.2PLyou.PRON.2P Llangefniname DETthe.DET.DEF oneone.NUM kindtype.N.F.SG+SM |
| | and, no, take...take Llangefni just the same |
446 | INT | mae (y)r siopau mawr (we)di mynd tydy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF shopshops.N.F.PL bigbig.ADJ PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN be.3S.PRES.NEGunk |
| | the big shops have gone, haven't they |
448 | INT | mae (y)r shopCE fawr (we)di lladd siopau bach i_gyd (w)chi . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF shopshop.N.SG bigbig.ADJ+SM PRT.PASTafter.PREP kill.NONFINkill.V.INFIN shopsshops.N.F.PL smallsmall.ADJ allall.ADJ know.2PLknow.V.2P.PRES |
| | the big shop has killed all the little shops, you know |
452 | INT | +< well xx xx (y)r un fath ag <o'n i (y)n> [?] deud (wr)thach chi rŵan (.) mae (y)r Sais fwy o jawnswr . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM DETunk onethe.DET.DEF kindone.NUM withtype.N.F.SG+SM be.1S.IMPas.PREP PRON.1Sbe.V.1S.IMPERF PRTI.PRON.1S say.NONFINPRT to.2PLsay.V.INFIN PRON.2PLunk nowyou.PRON.2P be.3S.PRESnow.ADV DETbe.V.3S.PRES Englishmanthe.DET.DEF morename ofmore.ADJ.COMP+SM chancerhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk |
| | well [...] as I was telling you just now, the Englishman is more of a chancer |
452 | INT | +< well xx xx (y)r un fath ag <o'n i (y)n> [?] deud (wr)thach chi rŵan (.) mae (y)r Sais fwy o jawnswr . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM DETunk onethe.DET.DEF kindone.NUM withtype.N.F.SG+SM be.1S.IMPas.PREP PRON.1Sbe.V.1S.IMPERF PRTI.PRON.1S say.NONFINPRT to.2PLsay.V.INFIN PRON.2PLunk nowyou.PRON.2P be.3S.PRESnow.ADV DETbe.V.3S.PRES Englishmanthe.DET.DEF morename ofmore.ADJ.COMP+SM chancerhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk |
| | well [...] as I was telling you just now, the Englishman is more of a chancer |
467 | INT | oh (y)r argoel mae (r)heina (y)n prynu wrth y tunelli xx . |
| | IMoh.IM DETthe.DET.DEF lordomen.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thosethose.PRON PRTPRT buy.NONFINbuy.V.INFIN byby.PREP DETthe.DET.DEF tonunk |
| | well God, they buy by the ton [...] |
476 | INT | well yeah <cofiwch chi ffordd arall wedyn> [?] de (.) (dy)na chi (y)r bunt heddiw mae fychan (dy)dy . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM yeahunk remember.2PL.IMPERremember.V.2P.IMPER PRON.2PLyou.PRON.2P wayway.N.F.SG otherother.ADJ thenafterwards.ADV TAGbe.IM+SM therethat_is.ADV PRON.2PLyou.PRON.2P DETthe.DET.DEF poundpound.N.F.SG+SM.[or].pound.N.F.SG+SM todaytoday.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES smallsmall.ADJ+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | well yeah, remember the other way, you know, there's the pound for you today, it's small, isn't it |
487 | INT | &n &dn dyna (y)r drwg te . |
| | therethat_is.ADV DETthe.DET.DEF badbad.ADJ TAGbe.IM |
| | that's the problem, isn't it |
492 | INT | (dy)na chi Fangor xxx ryw [?] ugain munud i (.) <yr awr> [?] fan bella de . |
| | therethat_is.ADV PRON.2PLyou.PRON.2P Bangorname somesome.PREQ+SM twentytwenty.NUM minuteminute.N.M.SG toto.PREP DETthe.DET.DEF hourhour.N.F.SG placevan.N.F.SG.[or].place.N.MF.SG+SM furthestunk TAGbe.IM+SM |
| | there's Bangor for you [...] about twenty minutes to the hour, at most, isn't it |
561 | INT | mynd efo (y)r carCE a bob peth . |
| | go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP DETthe.DET.DEF carcar.N.SG andand.CONJ everyeach.PREQ+SM thingthing.N.M.SG |
| | went with the car and everything |
580 | INT | doedd [?] neb (y)r un fath xxx . |
| | be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG nobodyanyone.PRON DETthe.DET.DEF oneone.NUM kindtype.N.F.SG+SM |
| | there was nobody like him [...] |
868 | INT | oedd o gweithio yn yr xx xxx . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S work.NONFINwork.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF unk |
| | he worked in the [...] |
896 | INT | a (y)r tailorE . |
| | andand.CONJ DETthe.DET.DEF tailortailor.N.SG |
| | and the tailor |
909 | INT | <a (y)r> [?] tailorE o HolyheadE efo fo (he)fyd . |
| | andand.CONJ DETthe.DET.DEF tailortailor.N.SG fromfrom.PREP Holyheadname withwith.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S alsoalso.ADV |
| | and the tailor from Holyhead was with him too |
940 | INT | a (y)r hen fachgen [?] mawr (hwn)nw [?] xx (.) &i sbectol . |
| | andand.CONJ DETthe.DET.DEF oldold.ADJ boyboy.N.M.SG+SM bigbig.ADJ thatthat.PRON.DEM.M.SG spectaclesglasses.N.F.PL |
| | and that big old lad [...] glasses |
1176 | INT | <wn i (ddi)m> [?] lle mae (y)r llwyau . |
| | know.1S.NONPASTknow.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM wherewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF spoonsspoons.N.F.PL |
| | I don't know where the spoons are |
1344 | INT | welsoch chi powliau crynion do (.) dim yr hen bethau tew a &gwə [/] erCE gwefl xx (.) xxx (.) oh fel powlCE i wneud puddingCE (.) lleill de . |
| | see.2PL.NONPASTsee.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P bowlsunk roundunk yescome.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM NEGnot.ADV DETthe.DET.DEF oldold.ADJ thingsthings.N.M.PL+SM fatfat.ADJ andand.CONJ IMer.IM lipunk IMoh.IM likelike.CONJ bowlunk toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM puddingunk othersothers.PRON TAGbe.IM+SM |
| | you've seen the round bowls, haven't you, not the old fat things, er lip [...] oh like a bowl to make pudding, the others, isn't it |
1366 | INT | dydd Llun nesa mae nhw (y)n ban_ioE+cym (y)r smocio dwch ? |
| | dayday.N.M.SG MondayMonday.N.M.SG nextnext.ADJ.SUP be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT ban.NONFINban.V.INFIN.[or].pan.ADJ+SM DETthe.DET.DEF smoke.NONFINsmoke.V.INFIN say.2PL.IMPERunk |
| | is it next Monday they're banning smoking? |
1400 | INT | mae nhw (y)n deud (dy)dy (y)r juiceE i_gyd ddim xx dydy . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG DETthe.DET.DEF juicejuice.N.SG allall.ADJ NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | they say not all the juice [...] doesn't it |
1490 | INT | a (y)r baco . |
| | andand.CONJ DETthe.DET.DEF tobaccounk |
| | and the tobacco |
1565 | INT | oh (y)r argoel efo (y)r +/. |
| | IMoh.IM DETthe.DET.DEF lordomen.N.F.SG withwith.PREP DETthe.DET.DEF |
| | oh lord, with the... |
1565 | INT | oh (y)r argoel efo (y)r +/. |
| | IMoh.IM DETthe.DET.DEF lordomen.N.F.SG withwith.PREP DETthe.DET.DEF |
| | oh lord, with the... |