The first line below shows each utterance in the file as transcribed, containing pause and expression markers. The second line gives the manual gloss (Siarad) or a words-only version of the utterance (Patagonia, Miami), with the automatic gloss in a popup when moving your mouse over the words. The third line gives an English rendition of the utterance.
For ease of reading, language tags have been replaced with superscripts: C = @s:cym (Welsh), E = @s:eng (English), S = @s:spa (Spanish), CE = @s:cym&eng (Welsh and English), CS = @s:cym&spa (Welsh and Spanish), SE = @s:spa&eng (Spanish and English).
1 | MIG | cuándo vamos a salir ? |
| | cuándowhen.INT vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP salirexit.V.INFIN ? |
| | when are we going out? |
2 | TIM | no sé un día de estos . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP estosthis.PRON.DEM.M.PL . |
| | I don't know, one of these days |
3 | TIM | pero xxx este fin de semana . |
| | perobut.CONJ estethis.ADJ.DEM.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG . |
| | but [...] this weekend |
4 | MIG | cómo ? |
| | cómohow.INT ? |
| | what? |
5 | TIM | que a la calle xxx solo xxx hoy . |
| | quethat.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG callestreet.N.F.SG soloonly.ADJ.M.SG hoytoday.ADV . |
| | I said out [...] only [...] today |
6 | MIG | por qué ? |
| | porfor.PREP quéwhat.INT ? |
| | why? |
7 | TIM | ay bueno porque es el cumpleaños de la EstrellaSE en la noche . |
| | ayoh.IM buenowell.E porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG cumpleañosbirthday.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Estrellaname enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | well, because it's Estrella's birthday tonight |
8 | MIG | qué EstrellaSE ? |
| | quéwhat.INT Estrellaname ? |
| | Estrella who? |
9 | TIM | la prima de ToniSE y lo va a celebrar en xxx . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG primacousin.N.F.SG deof.PREP Toniname yand.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP celebrarcelebrate.V.INFIN enin.PREP . |
| | Toni's cousin, and she's celebrating at ... |
10 | MIG | vas a ir . |
| | vasgo.V.2S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN . |
| | are you going? |
11 | TIM | yo quería ir . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S queríawant.V.13S.IMPERF irgo.V.INFIN . |
| | I wanted to go |
12 | TIM | pero allá imaginate nos caen todas no jodás no me levanté ni para ir a clases . |
| | perobut.CONJ alláthere.ADV imaginateimagine.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] nosus.PRON.OBL.MF.1P caenfall.V.3P.PRES todasall.ADJ.F.PL.[or].everything.PRON.F.PL nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S levantéraise.V.1S.PAST ninor.CONJ parafor.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP clasesclasses.N.F.PL . |
| | but then imagine, they'll all be there, no way, I didn't even get up to go to class |
13 | MIG | y xxx [/] y tu mamá sabe eso o no sabe cuándo te toca o no te toca ? |
| | yand.CONJ yand.CONJ tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG mamámum.N.F.SG sabeknow.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG oor.CONJ nonot.ADV sabeknow.V.3S.PRES cuándowhen.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S tocatouch.V.3S.PRES oor.CONJ nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S tocatouch.V.3S.PRES ? |
| | and does your mom know that, or doesn't she know when you have to go? |
14 | TIM | sí sabe cuando me toca . |
| | síyes.ADV sabeknow.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES cuandowhen.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S tocatouch.V.3S.PRES . |
| | yeah, she knows when I have to go |
15 | MIG | y <no te dijo> [/] no te dijo nada ? |
| | yand.CONJ nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S dijotell.V.3S.PAST nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S dijotell.V.3S.PAST nadanothing.PRON ? |
| | and she didn't say anything? |
16 | TIM | na(da) más ella me levantó y yo me desperté . |
| | nadanothing.PRON másmore.ADV ellashe.PRON.SUB.F.3S meme.PRON.OBL.MF.1S levantóraise.V.3S.PAST yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S despertéwake.V.1S.PAST . |
| | all she did was wake me up and I woke up |
17 | MIG | no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
18 | TIM | pues me vine y me metí en la cama con ella y me quedé dormido . |
| | puesthen.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S vinecome.V.1S.PAST yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S metíput.V.1S.PAST enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG camabed.N.F.SG conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S quedéstay.V.1S.PAST dormidosleep.V.PASTPART . |
| | and so I came and got into bed with her and fell asleep |
19 | MIG | &ps qué estúpido ! |
| | quéhow.ADV estúpidostupid.ADJ.M.SG ! |
| | you're so stupid! |
20 | TIM | es que me levanté como que iba para clases y me dio boludo y me vine a acostar con ella . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S levantéraise.V.1S.PAST comolike.CONJ quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF parafor.PREP clasesclasses.N.F.PL yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S diogive.V.3S.PAST boludojerk.N.M.SG yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S vinecome.V.1S.PAST ato.PREP acostarlay_down.V.INFIN conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | well, I got up and pretended I was going to class and I got lazy and got into bed with her |
21 | MIG | no jodas . |
| | nonot.ADV jodasfuck.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | no way |
22 | TIM | y nos quedamos dormidos . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P quedamosstay.V.1P.PAST.[or].stay.V.1P.PRES dormidossleep.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].sleep.V.M.PL.PASTPART . |
| | and we fell asleep |
23 | MIG | no jodas <mi mamá no> [/] mi mamá no me hubiera dejado hacer eso . |
| | nonot.ADV jodasfuck.V.2S.SUBJ.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG nonot.ADV mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF dejadolet.V.PASTPART hacerdo.V.INFIN esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | no way, my mom wouldn't have let me do that |
24 | MIG | me hubiera dicho chavalo jodido andate a clase . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF dichotell.V.PASTPART chavalokid.N.M.SG jodidofuck.V.PASTPART andatewalk.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] ato.PREP claseclass.N.F.SG . |
| | she would have said, go to school, you stupid kid |
25 | MIG | no me deja quedarme mi mamá . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dejalet.V.3S.PRES quedarmestay.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG . |
| | my mom doesn't let me stay in |
26 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
27 | MIG | ahSE . |
| | ahah.IM . |
| | oh |
28 | TIM | te volvés a dormir conmigo . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S volvésreturn.V.2S.PRES ato.PREP dormirsleep.V.INFIN conmigowith me.PREP+PRON.MF.1S . |
| | you can go back to sleep with me |
29 | MIG | mmhmE mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM mmhmmmhm.IM . |
| | |
30 | MIG | pues sí pero likeE myE momE no hace eso . |
| | puesthen.CONJ síyes.ADV perobut.CONJ likelike.V.INFIN mymy.ADJ.POSS.1S mommom.N.SG nonot.ADV hacedo.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | so yeah, but like my mom doesn't do that |
31 | MIG | a mí mamá me dice wakeE upE y andate a la verga . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S mamámum.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES wakewake.N.SG upup.ADV yand.CONJ andatewalk.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vergacock.N.SG . |
| | my mom says, wake up and fuck off |
32 | MIG | nada de que te vas a quedar durmiendo conmigo ni aunque te quedes conmigo le digo levántate andE goE toE classE . |
| | nadanothing.PRON deof.PREP quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP quedarstay.V.INFIN durmiendosleep.V.PRESPART conmigowith me.PREP+PRON.MF.1S ninor.CONJ aunquethough.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S quedesstay.V.2S.SUBJ.PRES conmigowith me.PREP+PRON.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES levántateraise.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] andand.CONJ gogo.V.INFIN toto.PREP classclass.N.SG . |
| | no such thing as staying in bed with me, and even if you stay with me, I'll say, get up and go to class |
33 | TIM | sí hombre pero no sé ahorita tengo que ir a la universidad porque me voy a ir a matricular <a unas> [?] clases además tengo que llevar un turcazo de clases ahora . |
| | síyes.ADV hombreman.N.M.SG perobut.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES ahoritain_a_moment.ADV.DIM tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG universidaduniversity.N.F.SG porquebecause.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP matricularenrol.V.INFIN ato.PREP unasone.DET.INDEF.F.PL clasesclasses.N.F.PL ademásmoreover.ADV tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ llevarwear.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG turcazoinsult.N.M.SG deof.PREP clasesclasses.N.F.PL ahoranow.ADV . |
| | yeah, man, but I don't know, right now I have to go to the university because I'm going to register for some classes, plus now I have to take a whole bunch of classes |
34 | MIG | y cuántas cla(ses) +/. |
| | yand.CONJ cuántashow_many.ADJ.INT.F.PL clasesclasses.N.F.PL . |
| | how many classes? |
35 | TIM | +< tres . |
| | tresthree.NUM . |
| | three |
36 | MIG | cuántas clases estabas llevando ? |
| | cuántashow_many.ADJ.INT.F.PL clasesclasses.N.F.PL estabasbe.V.2S.IMPERF llevandowear.V.PRESPART ? |
| | how many were you taking? |
37 | TIM | no pues es que tengo que ponerme a estudiar todo el día maje estoy cagado la verdad es que como +/. |
| | nonot.ADV puesthen.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ ponermeput.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] ato.PREP estudiarstudy.V.INFIN todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG majeguy.N.M.SG estoybe.V.1S.PRES cagadoshit.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ comoeat.V.1S.PRES . |
| | no, well, now I have to study all day, man, I'm screwed, really |
38 | MIG | +< sí no estás perdiendo el tiempo . |
| | síyes.ADV nonot.ADV estásbe.V.2S.PRES perdiendomiss.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG . |
| | but you're not wasting time |
39 | MIG | pues no jodás xxx después cuando veás pasan los años y vas a estar atrasado atrasado atrasado . |
| | puesthen.CONJ nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES despuésafterwards.ADV cuandowhen.CONJ veássee.V.2S.SUBJ.PRES pasanpass.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL añosyear.N.M.PL yand.CONJ vasgo.V.2S.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN atrasadoretard.V.PASTPART atrasadoretard.V.PASTPART atrasadoretard.V.PASTPART . |
| | no kidding, [...] then when you look the years have gone by and you'll be way behind |
40 | TIM | por eso . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | exactly |
41 | TIM | entonces me voy a matricular xxx y voy a estudiar como no sé me imagino que casi todo el día . |
| | entoncesthen.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP matricularenrol.V.INFIN yand.CONJ voygo.V.1S.PRES ato.PREP estudiarstudy.V.INFIN comolike.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S imaginoimagine.V.1S.PRES quethat.CONJ casinearly.ADV todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | so I'm going to register [...] and I'm going to study, I don't know, I think maybe all day |
42 | TIM | voy a llegar en la mañana como a las nueve . |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP llegarget.V.INFIN enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG comolike.CONJ ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL nuevenine.NUM . |
| | I'll get there in the morning around nine |
43 | MIG | y no vas a trabajar . |
| | yand.CONJ nonot.ADV vasgo.V.2S.PRES ato.PREP trabajarwork.V.INFIN . |
| | and you're not going to work |
44 | TIM | venís a almorzar . |
| | veníscome.V.2P.PRES ato.PREP almorzarhave_lunch.V.INFIN . |
| | you can come to lunch |
45 | MIG | ahSE . |
| | ahah.IM . |
| | oh |
46 | TIM | +< <creo que no> [/] creo que no . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV . |
| | I don't think so |
47 | MIG | por qué ? |
| | porfor.PREP quéwhat.INT ? |
| | why? |
48 | TIM | porque no tengo que trabajar xxx . |
| | porquebecause.CONJ nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ trabajarwork.V.INFIN . |
| | because no, I have to work ... |
49 | MIG | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
50 | MIG | ah ya no estás <en el> [/] <en el> [/] en el aeropuerto ? |
| | ahah.IM yaalready.ADV nonot.ADV estásbe.V.2S.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG aeropuertoairport.N.M.SG ? |
| | are you no longer at the airport? |
51 | TIM | como no pues pero (.) mi mamá dice que [/] que realmente yo no tengo que trabajar . |
| | comolike.CONJ nonot.ADV puesthen.CONJ perobut.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG dicetell.V.3S.PRES quethat.CONJ quethat.CONJ realmentereally.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ trabajarwork.V.INFIN . |
| | not really, but mom says I don't really have to work |
52 | MIG | bueno sí idiay si te van a estar dando todo . |
| | buenowell.E síyes.ADV idiaywow.E siif.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S vango.V.3P.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN dandogive.V.PRESPART todoeverything.PRON.M.SG . |
| | well, cool, if they're going to give you everything |
53 | TIM | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
54 | MIG | pero no jodás loc(o) pero o(nce)E [/] o(nce)E [/] onceE likeE que [/] que empezás a trabajar es como que aunque de o sea dejás de trabajar y aunque te estén pagando todo bróder es como que no sé te sentís raro porque ya estabas acostumbrado a que te entraran tus reales me entendés . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES locomad.ADJ.M.SG perobut.CONJ onceonce.ADV onceonce.ADV onceonce.ADV likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN quethat.CONJ quethat.CONJ empezásstart.V.2S.PRES ato.PREP trabajarwork.V.INFIN esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ aunquethough.CONJ deof.PREP oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES dejáslet.V.2S.PRES deof.PREP trabajarwork.V.INFIN yand.CONJ aunquethough.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S esténbe.V.3P.SUBJ.PRES pagandopay.V.PRESPART todoall.ADJ.M.SG bróderdude.N.M.SG esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S sentísfeel.V.2P.PRES rarorare.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ yaalready.ADV estabasbe.V.2S.IMPERF acostumbradoaccustom.V.PASTPART ato.PREP quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S entraranenter.V.3P.SUBJ.IMPERF tusyour.ADJ.POSS.MF.2S.PL realesroyal.ADJ.M.PL meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | but no kidding, man, once like you start working it's like, even if you stop working and even if they're paying everything, brother, it's like, I don't know, don't you feel weird because you were already used to doing whatever you wanted, you know? |
55 | MIG | y que hacías lo que se te diera la gana . |
| | yand.CONJ quethat.CONJ hacíasdo.V.2S.IMPERF lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP teyou.PRON.OBL.MF.2S dieragive.V.13S.SUBJ.IMPERF laher.PRON.OBJ.F.3S ganawin.V.2S.IMPER.[or].win.V.3S.PRES . |
| | and doing whatever you felt like |
56 | TIM | +< sí hombre . |
| | síyes.ADV hombreman.N.M.SG . |
| | yeah, man |
57 | TIM | sí hombre . |
| | síyes.ADV hombreman.N.M.SG . |
| | yeah, man |
58 | MIG | (o) sea si . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES siif.CONJ . |
| | I mean, yeah |
59 | TIM | +< pero bueno vamos a ver . |
| | perobut.CONJ buenowell.E vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP versee.V.INFIN . |
| | but we'll see |
60 | MIG | [- eng] yeah . |
| | yeahyeah.ADV . |
| | |
61 | TIM | de todos modos voy a agarrar un part_timeSE para el fin de semana xxx +/. |
| | deof.PREP todosall.ADJ.M.PL modosway.N.M.PL voygo.V.1S.PRES ato.PREP agarrargrab.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG part_timeunk parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG . |
| | in any case, I'm going to get a part-time at the weekends ... |
62 | MIG | no huevón un partimecitoE+spa ahí idiay realitos extras ahí no [/] no te estorban para nada . |
| | nonot.ADV huevóndickhead unone.DET.INDEF.M.SG partimecito ahíthere.ADV idiaywow.E realitosmoney.N.F.PL.DIM extrasextra.ADJ.M.PL ahíthere.ADV nonot.ADV nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S estorbandisturb.V.3P.PRES parafor.PREP nadanothing.PRON . |
| | right dude, a little part-time there, cool, some extra dough there, does you no harm at all |
63 | TIM | mmhmE lo voy a vender ahí a la calle ocho . |
| | mmhmmmhm.IM lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP vendersell.V.INFIN ahíthere.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG callestreet.N.F.SG ochoeight.NUM . |
| | mmhm, I'm going to sell it there on Eighth Street |
64 | MIG | qué estúpida que sos ahí [/] ahí es muy barato estúpida . |
| | quéhow.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG quethat.CONJ sosbe.V.2S.PRES ahíthere.ADV ahíthere.ADV esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV baratocheap.ADJ.M.SG estúpidastupid.ADJ.F.SG . |
| | you're so stupid, it's too cheap there, stupid |
65 | TIM | ah es muy barato ? |
| | ahah.IM esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV baratocheap.ADJ.M.SG ? |
| | is it too cheap? |
66 | MIG | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
67 | MIG | andate a otro . |
| | andatewalk.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] ato.PREP otroother.PRON.M.SG . |
| | go somewhere else |
68 | TIM | sí xxx me voy a meterme ahí a <AeropostaleSE> [?] allí <con una> [/] con una amiga que tengo . |
| | síyes.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP metermeput.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] ahíthere.ADV ato.PREP Aeropostalename allíthere.ADV conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG quethat.PRON.REL tengohave.V.1S.PRES . |
| | yeah [...] I'm going to be there at Aeropostale with a friend of mine |
69 | MIG | qué amiga ? |
| | quéwhat.INT amigafriend.N.F.SG ? |
| | what friend? |
70 | TIM | una niña de pelo largo . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG niñakid.N.F.SG deof.PREP peloshell.V.1S.PRES largolong.ADJ.M.SG . |
| | a long-haired girl |
71 | MIG | qué amiga estúpida (.) la conozco ? |
| | quéwhat.INT amigafriend.N.F.SG estúpidastupid.ADJ.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S conozcomeet.V.1S.PRES ? |
| | which friend, stupid, do I know her? |
72 | TIM | se llama Marta . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES Martaname . |
| | her name is Marta |
73 | MIG | qué estúpida ! |
| | quéhow.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG ! |
| | you're so stupid! |
74 | MIG | venga &=laugh . |
| | vengaavenge.V.2S.IMPER . |
| | come on |
75 | MIG | tu madre yo pensé que IE thoughtE youE wereE beingE seriousE qué estúpida . |
| | tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG madremother.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S penséthink.V.1S.PAST quethat.CONJ II.PRON.SUB.1S thoughtthought.V.PAST youyou.PRON.SUB.2SP werewere.V.2S123P.PAST beingbe.V.PRESPART seriousserious.ADJ quéhow.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG . |
| | you jerk, I thought you were being serious, you're so stupid |
76 | TIM | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
77 | MIG | [- eng] I'm like . |
| | I'mI.PRON.SUB.1S+BE.V.PRES likelike.CONJ . |
| | |
78 | MIG | yo qué maje de pelo largo verdad bróder todas las majes que trabajan ahí tienen pelo largo . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S quéwhat.INT majeguy.N.M.SG deof.PREP peloshell.V.1S.PRES largolong.ADJ.M.SG verdadtruth.N.F.SG bróderdude.N.M.SG todasall.ADJ.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL majesguys.N.M.PL quethat.PRON.REL trabajanwork.V.3P.PRES ahíthere.ADV tienenhave.V.3P.PRES peloshell.V.1S.PRES largolong.ADJ.M.SG . |
| | I'm, which long haired chick, really brother, every chick working there has long hair |
79 | MIG | qué estúpido que soy . |
| | quéhow.ADV estúpidostupid.ADJ.M.SG quethat.CONJ soybe.V.1S.PRES . |
| | I'm such a moron |
80 | TIM | se llama se llama MartaSE MartitaSE . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES Martaname Martitaname . |
| | her name is Marta, Martita |
81 | MIG | qué estúpida Mar(ta)SE [//] la MartaSE . |
| | quéhow.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG Martaname lathe.DET.DEF.F.SG Martaname . |
| | that Marta is so stupid |
82 | MIG | andá aplicá están contratando ahorita . |
| | andáwalk.V.2P.IMPER.PRECLITIC aplicáenforce.V.2P.IMPER.PRECLITIC estánbe.V.3P.PRES contratandohire.V.PRESPART ahoritain_a_moment.ADV.DIM . |
| | go on, apply, they're hiring right now |
83 | TIM | qué cagada creo que queda lejísimo(s) esa verga . |
| | quéwhat.INT cagadashit.V.F.SG.PASTPART creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ quedastay.V.3S.PRES lejísimosfar.ADJ.M.PL.AUG esathat.ADJ.DEM.F.SG vergacock.N.SG . |
| | what crap, I think that shit is too far |
84 | MIG | ah . |
| | ahah.IM . |
| | oh |
85 | TIM | me queda superSE lejo(s) . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S quedastay.V.3S.PRES supersuper.ADJ lejosfar.ADV . |
| | it's too far for me |
86 | MIG | bueno eso sí . |
| | buenowell.E esothat.PRON.DEM.NT.SG síyes.ADV . |
| | well, that's true |
87 | MIG | pero idiay aplic(á) [/] aplicá en un mallE que te quede cerca . |
| | perobut.CONJ idiaywow.E aplicáenforce.V.2P.IMPER.PRECLITIC aplicáenforce.V.2P.IMPER.PRECLITIC enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG mallmall.N.SG quethat.PRON.REL teyou.PRON.OBL.MF.2S quedestay.V.13S.SUBJ.PRES cercanear.ADV.[or].wall.N.F.SG.[or].hover.V.2S.IMPER.[or].hover.V.3S.PRES . |
| | but OK, apply at a mall closer to your house |
88 | MIG | qué mallE te queda más cerca ? |
| | quéwhat.INT mallmall.N.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S quedastay.V.3S.PRES másmore.ADV cercawall.N.F.SG ? |
| | what's the closest mall? |
89 | TIM | no jodás loc(o) SouthlandSE mallE o el DadelandSE mallE . |
| | nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES locomad.ADJ.M.SG Southlandname mallmall.N.SG oor.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG Dadelandname mallmall.N.SG . |
| | no kidding, man, Southland mall, or Dadeland mall |
90 | MIG | idiay ándate al DadelandSE [/] DadelandSE no DadelandSE no tiene AerosSE . |
| | idiaywow.E ándatewalk.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG Dadelandname Dadelandname nonot.ADV Dadelandname nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES Aerosname . |
| | so go to Dadeland, no, Dadeland doesn't have Aeros |
91 | MIG | sí DadelandSE tiene AeropostaleSE bróder andá aplicá ahí . |
| | síyes.ADV Dadelandname tienehave.V.3S.PRES Aeropostalename bróderdude.N.M.SG andáwalk.V.2P.IMPER.PRECLITIC aplicáenforce.V.2P.IMPER.PRECLITIC ahíthere.ADV . |
| | yeah, Dadeland has Aeropostale, brother, go and apply there |
92 | TIM | +< sí tiene . |
| | síyes.ADV tienehave.V.3S.PRES . |
| | it does |
93 | MIG | ahSE ? |
| | ahah.IM ? |
| | huh? |
94 | TIM | sí tiene . |
| | síyes.ADV tienehave.V.3S.PRES . |
| | it does |
95 | MIG | qué ? |
| | quéwhat.INT ? |
| | what? |
96 | TIM | sí tiene . |
| | síyes.ADV tienehave.V.3S.PRES . |
| | it does |
97 | MIG | sí sí tiene andá aplicá ahí estúpido . |
| | síyes.ADV síyes.ADV tienehave.V.3S.PRES andáwalk.V.2P.IMPER.PRECLITIC aplicáenforce.V.2P.IMPER.PRECLITIC ahíthere.ADV estúpidostupid.ADJ.M.SG . |
| | yeah, it does, go and apply there, stupid |
98 | TIM | sí vamos a ver . |
| | síyes.ADV vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP versee.V.INFIN . |
| | yeah, we'll see |
99 | TIM | también tengo ganas de [/] de que me contraten en una tienda de así como que de a cachimba tipo no sé tipo ExpressSE una verga así . |
| | tambiéntoo.ADV tengohave.V.1S.PRES ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP deof.PREP quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S contratenhire.V.3P.SUBJ.PRES enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG tiendatent.N.F.SG deof.PREP asíthus.ADV comolike.CONJ quethat.CONJ deof.PREP ato.PREP cachimbaa_great_deal.ADJ.F.SG tipotype.N.M.SG nonot.ADV séknow.V.1S.PRES tipotype.N.M.SG Expressname unaa.DET.INDEF.F.SG.[or].one.PRON.F.SG.[or].unite.V.13S.SUBJ.PRES vergacock.N.SG asíthus.ADV . |
| | I also want to get hired at a nice store like, I don't know, Express, some shit like that |
100 | MIG | bueno entonces aplicá ahí pendejo . |
| | buenowell.E entoncesthen.ADV aplicáenforce.V.2P.IMPER.PRECLITIC ahíthere.ADV pendejostupid.ADJ.M.SG . |
| | well, so, apply there, you idiot |
101 | MIG | likeE honestlyE [/] honestlyE yo no te recomiendo AerosSE . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN honestlyhonest.ADJ+ADV.[or].honestly.ADV honestlyhonest.ADJ+ADV.[or].honestly.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S recomiendorecommend.V.1S.PRES Aerosname . |
| | like, honestly, I don't recommend Aeros |
102 | TIM | +< xxx . |
| | . |
| | |
103 | MIG | por(que) [/] porque pagan una mierda loco . |
| | porquebecause.CONJ porquebecause.CONJ paganpay.V.3P.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG mierdashit.N.F.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | because they pay shit, man |
104 | TIM | cuán(to) cuánto pagan pues ? |
| | cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG paganpay.V.3P.PRES puesthen.CONJ ? |
| | how much do they pay? |
105 | MIG | siete veinticinco . |
| | sieteseven.NUM veinticincotwenty_five.NUM . |
| | seven twenty-five |
106 | MIG | yo ya renuncié . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S yaalready.ADV renunciéquit.V.1S.PAST . |
| | I already quit |
107 | TIM | ya renunciaste idiay . |
| | yaalready.ADV renunciastequit.V.2S.PAST idiaywow.E . |
| | so you quit, then? |
108 | MIG | o sea todavía estoy [/] (es)toy ahí pero ya renuncié likeE el [/] el sábado <es mi> [//] es [//] it'sE myE lastE dayE . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES todavíayet.ADV estoybe.V.1S.PRES estoybe.V.1S.PRES ahíthere.ADV perobut.CONJ yaalready.ADV renunciéquit.V.1S.PAST likelike.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG esbe.V.3S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG esbe.V.3S.PRES it'sit.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES mymy.ADJ.POSS.1S lastlast.ADJ dayday.N.SG . |
| | I mean, I'm still there, but I already quit like, Saturday is my last day |
109 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
110 | MIG | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yeah |
111 | TIM | y ahora qué vas a hacer ? |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV quéwhat.INT vasgo.V.2S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN ? |
| | and now what are you going to do? |
112 | MIG | o sea yo sigo con mi trabajo en UnivisiónSE . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S sigofollow.V.1S.PRES conwith.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG trabajowork.N.M.SG enin.PREP Univisiónname . |
| | I mean, I still have my job at Univisión |
113 | MIG | y <había aplic(ado)> [//] apliqué al [/] al MarriottSE porque este maje de RyanSE me dijo +". |
| | yand.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF aplicadoenforce.V.PASTPART apliquéenforce.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG Marriottname porquebecause.CONJ estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG deof.PREP Ryanname meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST . |
| | and I applied to the Marriott because this guy Ryan told me |
114 | MIG | +" aplicá que te van a llamar que no sé qué que +... |
| | aplicáenforce.V.2P.IMPER.PRECLITIC quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S vango.V.3P.PRES ato.PREP llamarcall.V.INFIN quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT quethat.CONJ . |
| | apply, they'll call you, so I don't know ... |
115 | MIG | me dijo te llaman en estos días . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST teyou.PRON.OBL.MF.2S llamancall.V.3P.PRES enin.PREP estosthis.ADJ.DEM.M.PL díasday.N.M.PL . |
| | he said, they'll call you soon |
116 | MIG | y el maje me ha estado preguntando ya te llamaron ya te llamaron ? |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S hahave.V.3S.PRES estadobe.V.PASTPART preguntandoask.V.PRESPART yaalready.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S llamaroncall.V.3P.PAST yaalready.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S llamaroncall.V.3P.PAST ? |
| | the guy has been asking me, have they called you, have they called you? |
117 | MIG | y luego no ni verga no me han llamado nada le digo . |
| | yand.CONJ luegonext.ADV nonot.ADV ninor.CONJ vergacock.N.SG nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hanhave.V.3P.PRES llamadocall.V.PASTPART nadanothing.PRON lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | and then fuck all, they haven't called me at all, I tell him |
118 | MIG | (en)tonces lo voy a llamar +... |
| | entoncesthen.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP llamarcall.V.INFIN . |
| | so I'll call him |
119 | MIG | en un rato lo voy a llamar para preguntarle que ahorita me recordaste . |
| | enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG ratowhile.N.M.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP llamarcall.V.INFIN parafor.PREP preguntarleask.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] quethat.CONJ ahoritain_a_moment.ADV.DIM meme.PRON.OBL.MF.1S recordasterecall.V.2S.PAST . |
| | in a bit I'll call and ask him, now that you reminded me |
120 | MIG | y apliqué [/] apliqué en BestbuySE dicen <que ahí> [/] que ahí es bueno . |
| | yand.CONJ apliquéenforce.V.1S.PAST apliquéenforce.V.1S.PAST enin.PREP Bestbuyname dicentell.V.3P.PRES quethat.CONJ ahíthere.ADV quethat.CONJ ahíthere.ADV esbe.V.3S.PRES buenowell.E . |
| | and I applied at Bestbuy, they say it's good there |
121 | MIG | entonces likeE voy [/] voy a aplicar ahí en [/] en varios lugares para [/] para ver qué onda likeE . |
| | entoncesthen.ADV likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN voygo.V.1S.PRES voygo.V.1S.PRES ato.PREP aplicarenforce.V.INFIN ahíthere.ADV enin.PREP enin.PREP variosvaried.ADJ.M.PL.[or].various.ADJ.M.PL lugaresplace.N.M.PL parafor.PREP parafor.PREP versee.V.INFIN quéwhat.INT ondawave.N.F.SG likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN . |
| | so, like, I'm going to apply at various places to see what happens, like |
122 | MIG | por [/] por el momento pues no voy a quedarme sin hacer nada porque esta semana que viene grabamos así que voy a estar trabajando aunque tengo springE breakE pues no [/] no voy a clase gracias a Dios . |
| | porfor.PREP porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG puesthen.CONJ nonot.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP quedarmestay.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] sinwithout.PREP hacerdo.V.INFIN nadanothing.PRON porquebecause.CONJ estathis.ADJ.DEM.F.SG semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES grabamosrecord.V.1P.PAST.[or].record.V.1P.PRES asíthus.ADV quethat.CONJ voygo.V.1S.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN trabajandowork.V.PRESPART aunquethough.CONJ tengohave.V.1S.PRES springspring.SV.INFIN breakbreak.SV.INFIN puesthen.CONJ nonot.ADV nonot.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP claseclass.N.F.SG graciasthanks.E ato.PREP DiosGod.N.M.SG . |
| | so for now I'm not going to stay here without doing anything because this coming week we're taping, so I'm going to be working even though I have spring break so I'm not going to class, thank God |
123 | MIG | entonces lo [//] <me lo voy a aho(rrar)> [//] todo eso me lo voy a ahorrar en gasolina porque ese viaje hasta allá le cuerea . |
| | entoncesthen.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP ahorrarspare.V.INFIN todoall.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP ahorrarspare.V.INFIN enin.PREP gasolinapetrol.N.F.SG porquebecause.CONJ esethat.ADJ.DEM.M.SG viajejourney.N.M.SG hastauntil.PREP alláthere.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S cuereaflay.V.3S.PRES . |
| | so I'm going to save all that, I'm going to save all that in gas, because that's a punishing trip |
124 | MIG | le . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S . |
| | it |
125 | TIM | +< dónde es tu universidad ? |
| | dóndewhere.INT esbe.V.3S.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG universidaduniversity.N.F.SG ? |
| | where's your university? |
126 | MIG | ahSE ? |
| | ahah.IM ? |
| | huh? |
127 | TIM | dónde es tu universidad ? |
| | dóndewhere.INT esbe.V.3S.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG universidaduniversity.N.F.SG ? |
| | where's your university? |
128 | MIG | en MiramarSE casi Fort_LauderdaleSE . |
| | enin.PREP Miramarname casinearly.ADV Fort_Lauderdalename . |
| | at Miramar, almost Fort Lauderdale |
129 | TIM | y por qué vos ? |
| | yand.CONJ porfor.PREP quéwhat.INT vosyou.PRON.SUB.2S ? |
| | and why? |
130 | MIG | porque ahí queda idiay qué quieres que haga . |
| | porquebecause.CONJ ahíthere.ADV quedastay.V.2S.IMPER.[or].stay.V.3S.PRES idiaywow.E quéwhat.INT quiereswant.V.2S.PRES quethat.CONJ hagado.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | because it's there, OK, what do you want me to do? |
131 | MIG | ahí la construyeron hermano . |
| | ahíthere.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S construyeronconstruct.V.3P.PAST hermanobrother.N.M.SG . |
| | that's where it was built, brother |
132 | TIM | no había una más cerca ? |
| | nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG másmore.ADV cercawall.N.F.SG ? |
| | wasn't there a closer one? |
133 | MIG | no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
134 | MIG | está Johnson_and_WalesSE que está en Miami_BeachSE pero +... |
| | estábe.V.3S.PRES Johnson_and_Walesname quethat.CONJ estábe.V.3S.PRES enin.PREP Miami_Beachname perobut.CONJ . |
| | there's Johnson and Wales which is on Miami Beach, but |
135 | MIG | claro es de que yo me precipité loco . |
| | claroof_course.E esbe.V.3S.PRES deof.PREP quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S precipitéprecipitate.V.1S.PAST locomad.ADJ.M.SG . |
| | of course, it's because I rushed into it, man |
136 | MIG | <me precipité> [/] me precipité yo debería haber esperado más [//] un poquito más para [/] para ver otras cosas y otras universidades pero bueno . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S precipitéprecipitate.V.1S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S precipitéprecipitate.V.1S.PAST yoI.PRON.SUB.MF.1S deberíaowe.V.13S.COND haberhave.V.INFIN esperadowait.V.PASTPART másmore.ADV unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM másmore.ADV parafor.PREP parafor.PREP versee.V.INFIN otrasother.ADJ.F.PL cosasthing.N.F.PL yand.CONJ otrasother.ADJ.F.PL universidadesuniversity.N.F.PL perobut.CONJ buenowell.E . |
| | I rushed into it and I should have waited more, a little longer to see other things and other universities but, well |
137 | MIG | [- eng] it is what it is . |
| | itit.PRON.SUB.3S isis.V.3S.PRES whatwhat.REL itit.PRON.SUB.3S isis.V.3S.PRES . |
| | |
138 | MIG | ya sólo me quedan tres semanas y ya a la verga loco . |
| | yaalready.ADV sólosolely.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S quedanstay.V.3P.PRES tresthree.NUM semanasweek.N.F.PL yand.CONJ yaalready.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vergacock.N.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | I only have three weeks left and I'm done, man |
139 | MIG | yeahE threeE moreE weeksE y ya [/] (.) ya [/] ya termino vos . |
| | yeahyeah.ADV threethree.NUM moremore.ADJ weeksweek.N.PL yand.CONJ yaalready.ADV yaalready.ADV yaalready.ADV terminofinish.V.1S.PRES vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | yeah, three more weeks and that's it, I'm finished, you |
140 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
141 | MIG | pues sí ya likeE mi graduación es en octubre . |
| | puesthen.CONJ síyes.ADV yaalready.ADV likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG graduaciónrank.N.F.SG esbe.V.3S.PRES enin.PREP octubreOctober.N.M.SG . |
| | well, yeah, my graduation is like in October |
142 | MIG | pues la ceremonia vos . |
| | puesthen.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG ceremoniaceremony.N.F.SG vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | well, the ceremony, you |
143 | TIM | me vas a invitar ? |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP invitarinvite.V.INFIN ? |
| | you're going to invite me? |
144 | MIG | pero por supuesto que no . |
| | perobut.CONJ porfor.PREP supuestoassumption.N.M.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV . |
| | but of course not |
145 | MIG | <sólo van a ir gente> [//] sólo va gente decente . |
| | sólosolely.ADV vango.V.3P.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN gentepeople.N.F.SG sólosolely.ADV vago.V.3S.PRES gentepeople.N.F.SG decentedecent.ADJ.M.SG . |
| | only decent people are going |
146 | TIM | qué estúpido ! |
| | quéhow.ADV estúpidostupid.ADJ.M.SG ! |
| | you're stupid! |
147 | MIG | &=laugh . |
| | . |
| | |
148 | TIM | yo cuando me pongo mi saco me miro bien elegante . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S cuandowhen.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S pongoput.V.1S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG sacosack.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S mirolook.V.1S.PRES bienwell.ADV elegantefancy.ADJ.SG . |
| | when I wear a jacket I look really elegant |
149 | MIG | claro pareces puta de clase . |
| | claroof_course.E parecesseem.V.2S.PRES putawhore.N.F.SG deof.PREP claseclass.N.F.SG . |
| | of course, you look like a classy whore |
150 | TIM | me pongo mi saco con cola de pato . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S pongoput.V.1S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG sacosack.N.M.SG conwith.PREP colatail.N.F.SG deof.PREP patoduck.N.M.SG . |
| | I wear my long tail jacket |
151 | MIG | puta con clas(e) no xxx la cola de pato la tenés siempre estúpida [=! laughs] . |
| | putawhore.N.F.SG conwith.PREP claseclass.N.F.SG nonot.ADV lathe.DET.DEF.F.SG colatail.N.F.SG deof.PREP patoduck.N.M.SG laher.PRON.OBJ.F.3S tenéshave.V.2S.PRES siemprealways.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG . |
| | you classy whore, no [...] you always have a long tail, stupid |
152 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
153 | MIG | <fui a> [/] <fui a> [/] fui a discoteca el sábado . |
| | fuigo.V.1S.PAST ato.PREP fuigo.V.1S.PAST ato.PREP fuigo.V.1S.PAST ato.PREP discotecadisco.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | I went to the disco on Saturday |
154 | TIM | aquí xxx pues . |
| | aquíhere.ADV puesthen.CONJ . |
| | so [...] here |
155 | MIG | ahSE ? |
| | ahah.IM ? |
| | huh? |
156 | TIM | con quién ? |
| | conwith.PREP quiénwho.INT.MF.SG ? |
| | with whom? |
157 | MIG | con el maje de ErnestoSE ay yo creo que vos no lo conocisteis el maje [/] el maje que era enamorado de Pedro . |
| | conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG deof.PREP Ernestoname ayoh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S conocisteismeet.V.2P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF enamoradoenamoured.ADJ.M.SG deof.PREP Pedroname . |
| | with that guy Ernesto, I don't think you know him, the guy who was dating Pedro |
158 | MIG | entonces +/. |
| | entoncesthen.ADV . |
| | so |
159 | TIM | +< no no sé quién es . |
| | nonot.ADV nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quiénwho.INT.MF.SG esbe.V.3S.PRES . |
| | I don't know him |
160 | MIG | no no lo conociste . |
| | nonot.ADV nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S conocistemeet.V.2S.PAST . |
| | no, you've never met him |
161 | MIG | entonces el maje me llamó likeE iba a ir con ManoloSE . |
| | entoncesthen.ADV elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S llamócall.V.3S.PAST likelike.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN conwith.PREP Manoloname . |
| | so the guy called me, like, he was going with Manolo |
162 | MIG | pero de repente pues el maje no pudo . |
| | perobut.CONJ deof.PREP repentesuddenly.ADV puesthen.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG nonot.ADV pudobe_able.V.3S.PAST . |
| | but suddenly then the guy couldn't |
163 | MIG | (en)tonces yo me quedé con la +... |
| | entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S quedéstay.V.1S.PAST conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | so I stayed with |
164 | MIG | porque <ya me había> [/] ya me había (en)totorotado hija de la gran puta dije yo . |
| | porquebecause.CONJ yaalready.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S habíahave.V.13S.IMPERF yaalready.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S habíahave.V.13S.IMPERF entotorotadoexcited.ADJ.M.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG dijetell.V.1S.PAST yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | because I was all excited already, bullshit, I said |
165 | MIG | <quiero ir> [/] quiero ir butE likeE IE don'tE wannaE goE byE myselfE . |
| | quierowant.V.1S.PRES irgo.V.INFIN quierowant.V.1S.PRES irgo.V.INFIN butbut.CONJ likelike.CONJ II.PRON.SUB.1S don'tdo.V.1S.PRES+NEG wannawant.V.INFIN+TO.PREP gogo.V.INFIN byby.PREP myselfmyself.PRON.REFL.1S . |
| | I want to go but, like, I don't want to go by myself |
166 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
167 | MIG | y entonces el maje de la nada likeE <heE neverE callsE me@s:eng> [//] el maje casi nunca me llama likeE de repente por allá chateamos de vez en cuando . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nadanothing.PRON likelike.CONJ hehe.PRON.SUB.M.3S nevernever.ADV callscall.SV.INFIN+PV meme.PRON.OBJ.1S elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG casinearly.ADV nuncanever.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S llamacall.V.3S.PRES likelike.CONJ deof.PREP repentesuddenly.ADV porfor.PREP alláthere.ADV chateamoschat.V.1PL.PRES deof.PREP veztime.N.F.SG enin.PREP cuandowhen.CONJ . |
| | so the guy, out of nowhere, like, he never calls me; the guy hardly ever calls me and all of a sudden we chat once in a while |
168 | MIG | pero likeE de la nada el maje me <ha estado> [//] hemos estado hablando pues últimamente . |
| | perobut.CONJ likelike.V.INFIN deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nadanothing.PRON elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S hahave.V.3S.PRES estadobe.V.PASTPART hemoshave.V.1P.PRES estadobe.V.PASTPART hablandotalk.V.PRESPART puesthen.CONJ últimamentelately.ADV . |
| | but, like, out of nowhere the guy, we've been talking lately |
169 | MIG | y likeE me llama el sábado . |
| | yand.CONJ likelike.V.INFIN meme.PRON.OBL.MF.1S llamacall.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and like, he calls me on Saturday |
170 | MIG | y [/] y el maje whatE areE youE doingE todayE que no sé qué . |
| | yand.CONJ yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG whatwhat.REL areare.V.123P.PRES youyou.PRON.SUB.2SP doingdo.V.PRESPART todaytoday.N.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT . |
| | and the guy what are you doing today, and so on |
171 | MIG | y yo pues nada idiay . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S puesthen.CONJ nadanothing.PRON idiaywow.E . |
| | and then me, nothing, man |
172 | MIG | querés ir a discoteca me dice vos dale pues hagámo(s)le huevo pues . |
| | queréswant.V.2S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP discotecadisco.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES vosyou.PRON.SUB.2S dalegive.V.2S.IMPER+LE[PRON.MF.3S] puesthen.CONJ hagámosledo .V.1P.(SUBJUNCT).IMPERATIVE,.SUBJUNT.PRESENT.:DO huevoegg.N.M.SG puesthen.CONJ . |
| | you want to go to the disco, he tells me, and I say, let's give it a go, then |
173 | MIG | entonces nos fuimos para discoteca . |
| | entoncesthen.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P fuimosgo.V.1P.PAST parafor.PREP discotecadisco.N.F.SG . |
| | and we went to the disco |
174 | MIG | (es)tuvo medio [/] medio aburridón loco . |
| | estuvobe.V.3S.PAST mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES mediohalf.ADJ.M.SG aburridónboring.ADJ locomad.ADJ.M.SG . |
| | it was kind of boring, man |
175 | MIG | es que además estaba cayendo un turcazo de agua porque pasó lloviendo todo el día y la noche . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ ademásmoreover.ADV estababe.V.13S.IMPERF cayendofall.V.PRESPART unone.DET.INDEF.M.SG turcazoinsult.N.M.SG deof.PREP aguawater.N.F.SG porquebecause.CONJ pasópass.V.3S.PAST lloviendorain.V.PRESPART todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | and, on top of that, it was chucking it down, it kept raining all day and night |
176 | MIG | y entonces llegué y estaba brisando verdad . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV lleguéget.V.1S.PAST yand.CONJ estababe.V.13S.IMPERF brisandodrizzle.V.PRESPART verdadtruth.N.F.SG . |
| | so I got there and it was windy, right? |
177 | MIG | y entonces y yo había llegado todo elegante loco el pelo de a verga likeE y [/] y lloviendo loco se me hizo turca el pelo me mojé to(do) me vale verga . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S habíahave.V.13S.IMPERF llegadoget.V.PASTPART todoall.ADJ.M.SG elegantefancy.ADJ.SG locomad.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG peloshell.V.1S.PRES deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN yand.CONJ yand.CONJ lloviendorain.V.PRESPART locomad.ADJ.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST turcaturkish.ADJ.F.SG.[or].dude.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG peloshell.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S mojéwet.V.1S.PAST todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S valecost.V.3S.PRES vergacock.N.SG . |
| | so I had arrived all elegant, man, hair to die for, like, and raining, man, my hair got all messed up and I got soaked, damn it |
178 | MIG | entonces (.) y ahí pasé . |
| | entoncesthen.ADV yand.CONJ ahíthere.ADV pasépass.V.1S.PAST . |
| | so I went in |
179 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
180 | MIG | de a verga vos [/] vos nunca has ido a discoteca verdad ? |
| | deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG vosyou.PRON.SUB.2S vosyou.PRON.SUB.2S nuncanever.ADV hashave.V.2S.PRES idogo.V.PASTPART ato.PREP discotecadisco.N.F.SG verdadtruth.N.F.SG ? |
| | it was great, you've never been to the disco, right? |
181 | TIM | en mi vida . |
| | enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG vidalife.N.F.SG . |
| | never |
182 | MIG | <deberías de> [/] deberíamos de ir . |
| | deberíasowe.V.2S.COND deof.PREP deberíamosowe.V.1P.COND deof.PREP irgo.V.INFIN . |
| | you, we should go |
183 | MIG | likeE es bonito loc(o) [?] llegan sus culos bróder . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN esbe.V.3S.PRES bonitopretty.ADJ.M.SG locomad.ADJ.M.SG lleganget.V.3P.PRES sushis.ADJ.POSS.MF.3SP.PL culosass.N.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | like, it's nice, man, some nice ass there, brother |
184 | MIG | y lo más de a verga es de que likeE a nosotros nos gustaba ir por [/] por estar viendo los culos y eso . |
| | yand.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG esbe.V.3S.PRES deof.PREP quethat.CONJ likelike.V.INFIN ato.PREP nosotroswe.PRON.OBJ.M.1P nosus.PRON.OBL.MF.1P gustabalike.V.13S.IMPERF irgo.V.INFIN porfor.PREP porfor.PREP estarbe.V.INFIN viendosee.V.PRESPART losthe.DET.DEF.M.PL culosass.N.M.SG yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | and the best thing is that, like, we liked to go there to look at ass, and that |
185 | MIG | pero [/] pero [/] pero li(ke)E [/] likeE [/] likeE los sábados por ejemplo pues pero xxx . |
| | perobut.CONJ perobut.CONJ perobut.CONJ likelike.V.INFIN likelike.CONJ likelike.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL sábadosSaturday.N.M.PL porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG puesthen.CONJ perobut.CONJ . |
| | but, like, on Saturdays, for example, so, but ... |
186 | MIG | creo que el [//] la [/] la primera vez que yo fui creo que fue un viernes porque creo que los viernes es noche latina pues <esa vez> [//] ese día habían puesto reggaetónE+spa . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG primerafirst.ORD.F.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S fuigo.V.1S.PAST.[or].be.V.1S.PAST creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST unone.DET.INDEF.M.SG viernesFriday.N.M porquebecause.CONJ creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL viernesFriday.N.M esbe.V.3S.PRES nochenight.N.F.SG latinalatin.ADJ.F.SG puesthen.CONJ esathat.ADJ.DEM.F.SG veztime.N.F.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG díaday.N.M.SG habíanhave.V.3P.IMPERF puestoput.V.PASTPART reggaetón . |
| | I think the first time I went, I think it was a Friday, because I think Friday night is Latin night so that night they were playing reggaeton |
187 | MIG | pero los sábados sólo ponen así <música elect(rónica)> [//] música música erSE danceE no sé una música toda rara loco que [/] que o sea bailarla un rato me entendés está de a verga pero es toda la noche que la ponen entonces nosotros nos poníamos de un bate . |
| | perobut.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL sábadosSaturday.N.M.PL sólosolely.ADV ponenput.V.3P.PRES asíthus.ADV músicamusic.N.F.SG electrónicaelectronic.ADJ.F.SG músicamusic.N.F.SG músicamusic.N.F.SG erer.IM dancedance.SV.INFIN nonot.ADV séknow.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG músicamusic.N.F.SG todaall.ADJ.F.SG rararare.ADJ.F.SG locomad.ADJ.M.SG quethan.CONJ quethat.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES bailarladance.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] unone.DET.INDEF.M.SG ratowhile.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES estábe.V.3S.PRES deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG quethat.PRON.REL laher.PRON.OBJ.F.3S ponenput.V.3P.PRES entoncesthen.ADV nosotroswe.PRON.SUB.M.1P nosus.PRON.OBL.MF.1P poníamosput.V.1P.IMPERF deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG batebeat.V.2S.IMPER.[or].beat.V.3S.PRES . |
| | but on Saturdays they only play electronic music, dance music, I don't know, some weird music, man, that's OK to dance to for a while, you know, it's not bad, but they play it all night, so we got bored |
188 | MIG | entonces abrieron <como un> [/] como un no sé un loungeE al lad(o) o sea ahí mismo adentro pues . |
| | entoncesthen.ADV abrieronopen.V.3P.PAST comolike.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG comolike.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG nonot.ADV séknow.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG loungelounge.N.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ladoside.N.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES ahíthere.ADV mismosame.ADJ.M.SG adentroinside.ADV puesthen.CONJ . |
| | so they opened something like, I don't know, a lounge on the side, right inside there |
189 | MIG | y [/] y ya ponen [/] ponen más música más variada pues de repente hip_hopSE reggaetónSE entonces la están variando entonces es más de a verga . |
| | yand.CONJ yand.CONJ yaalready.ADV ponenput.V.3P.PRES ponenput.V.3P.PRES másmore.ADV músicamusic.N.F.SG másmore.ADV variadavary.V.F.SG.PASTPART puesthen.CONJ deof.PREP repentesuddenly.ADV hip_hopunk reggaetónunk entoncesthen.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S estánbe.V.3P.PRES variandovary.V.PRESPART entoncesthen.ADV esbe.V.3S.PRES másmore.ADV deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG . |
| | and now they play more, more diverse music, so all of a sudden hip-hop and reggaeton, so they keep changing it, so it's better |
190 | TIM | ya . |
| | yaalready.ADV . |
| | yeah |
191 | MIG | ves entonces no estás como que con la misma música toda la noche . |
| | vessee.V.2S.PRES entoncesthen.ADV nonot.ADV estásbe.V.2S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG músicamusic.N.F.SG todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | see, so then you're not, like, with the same music all night |
192 | TIM | y averiguaste qué días abre ? |
| | yand.CONJ averiguastefind_out.V.2S.PAST quéwhat.INT díasday.N.M.PL abreopen.V.2S.IMPER.[or].open.V.3S.PRES ? |
| | did you find out when it opens? |
193 | MIG | pues sí los [/] <los viernes> [/] los viernes siempre abren lo(co) . |
| | puesthen.CONJ síyes.ADV losthe.DET.DEF.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL viernesFriday.N.M losthe.DET.DEF.M.PL viernesFriday.N.M siemprealways.ADV abrenopen.V.3P.PRES locomad.ADJ.M.SG . |
| | yeah, they're always open on Fridays, man |
194 | MIG | pero yo no sé ese día por qué <o te> [/] o te jodieron porque <yo miraba> [/] yo miraba movimiento esa noche ahí loco . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES esethat.ADJ.DEM.M.SG díaday.N.M.SG porfor.PREP quéwhat.INT oor.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S oor.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S jodieronfuck.V.3P.PAST porquebecause.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S mirabalook.V.13S.IMPERF yoI.PRON.SUB.MF.1S mirabalook.V.13S.IMPERF movimientomovement.N.M.SG esathat.ADJ.DEM.F.SG nochenight.N.F.SG ahíthere.ADV locomad.ADJ.M.SG . |
| | but I don't know what happened that day because I saw movement there that night, man |
195 | TIM | yo los dos últimos viernes que he ido (.) que fui porque el te acordás el día de mi cumpleaños yo fui pasé y yo pregunté oye está abierto aquí no está cerrado me dicen los majes . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S losthe.DET.DEF.M.PL dostwo.NUM últimoslatter.ORD.M.PL viernesFriday.N.M quethat.PRON.REL hehave.V.1S.PRES idogo.V.PASTPART quethat.CONJ fuibe.V.1S.PAST porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S acordásremind.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG cumpleañosbirthday.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S fuigo.V.1S.PAST.[or].be.V.1S.PAST pasépass.V.1S.PAST yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S preguntéask.V.1S.PAST oyehear.V.2S.IMPER.[or].hear.V.3S.PRES estábe.V.3S.PRES abiertoopen.V.PASTPART aquíhere.ADV nonot.ADV estábe.V.3S.PRES cerradoshut.V.PASTPART meme.PRON.OBL.MF.1S dicentell.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL majesguys.N.M.PL . |
| | the last two Fridays that I've gone, I went because of my birthday, remember, I went by and asked, hey is it open here, and the guys said no, it's closed |
196 | TIM | imaginate . |
| | imaginateimagine.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] . |
| | imagine |
197 | MIG | +< siempre se me olvida conseguir el número . |
| | siemprealways.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S olvidaforget.V.3S.PRES conseguirmanage.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG númeronumeral.N.M.SG . |
| | I always forget to get the number |
198 | MIG | yo debería de conseguir el número para +... |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S deberíaowe.V.13S.COND deof.PREP conseguirmanage.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG númeronumeral.N.M.SG parafor.PREP . |
| | I should get the number to ... |
199 | MIG | [- eng] it must have a webpage . |
| | itit.PRON.SUB.3S mustmust.V.3S.PRES havehave.SV.INFIN aa.DET.INDEF webpageunk . |
| | |
200 | MIG | creo [/] creo que tienen una [/] una página de internet verdad para preguntar o sea para [/] para darme cuenta me entendés . |
| | creobelieve.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ tienenhave.V.3P.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG páginapage.N.F.SG deof.PREP internetinternet.N.M.SG verdadtruth.N.F.SG parafor.PREP preguntarask.V.INFIN oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES parafor.PREP parafor.PREP darmegive.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] cuentatally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | I think they have a webpage, don't they, to ask, to find out, you know |
201 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
202 | MIG | porque [/] porque <esa ver(ga)> [/] esa verga loco no [/] <no creo que só(lo)> [/] no creo que sólo abran los domingos loco . |
| | porquebecause.CONJ porquebecause.CONJ esathat.ADJ.DEM.F.SG vergacock.N.SG esathat.ADJ.DEM.F.SG vergacock.N.SG locomad.ADJ.M.SG nonot.ADV nonot.ADV creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ sólosolely.ADV nonot.ADV creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ sólosolely.ADV abranopen.V.3P.SUBJ.PRES losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL locomad.ADJ.M.SG . |
| | because that shit, man, I don't think it only opens on Sunday, man |
203 | MIG | porque [/] porque o sea maje . |
| | porquebecause.CONJ porquebecause.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES majeguy.N.M.SG . |
| | because, I mean, man |
204 | MIG | <te das> [/] te das cuenta de la cantidad de reales que pierden un viernes si no abren loco . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S dasgive.V.2S.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S dasgive.V.2S.PRES cuentatally.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cantidadquantity.N.F.SG deof.PREP realesroyal.ADJ.M.PL quethat.CONJ pierdenmiss.V.3P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG viernesFriday.N.M siif.CONJ nonot.ADV abrenopen.V.3P.PRES locomad.ADJ.M.SG . |
| | do you realize the amount of money they'd lose on a Friday if they didn't open, man |
205 | TIM | xxx yo me imagino que estarán construyendo siempre . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S imaginoimagine.V.1S.PRES quethat.CONJ estaránbe.V.3P.FUT construyendoconstruct.V.PRESPART siemprealways.ADV . |
| | I would think they're always building |
206 | MIG | no pero qué van a estar construyendo si siempre está la misma mierda . |
| | nonot.ADV perobut.CONJ quéwhat.INT vango.V.3P.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN construyendoconstruct.V.PRESPART siif.CONJ siemprealways.ADV estábe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG mierdashit.N.F.SG . |
| | but what are they going to build if it's always the same shit |
207 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
208 | MIG | si si estuvieran construyendo cerrarían el sábado también o [/] o pues lo cerrarían así temporalmente . |
| | siif.CONJ siif.CONJ estuvieranbe.V.3P.SUBJ.IMPERF construyendoconstruct.V.PRESPART cerraríanshut.V.3P.COND elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG tambiéntoo.ADV oor.CONJ oor.CONJ puesthen.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S cerraríanshut.V.3P.COND asíthus.ADV temporalmentetemporarily.ADV . |
| | if they were building they would also close on Saturday, or they would close temporarily |
209 | TIM | qué raro y cuánto te cobran la entrada ? |
| | quéhow.ADV rarorare.ADJ.M.SG yand.CONJ cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S cobranearn.V.3P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG entradaticket.N.F.SG ? |
| | strange, and how much do they charge to go in? |
210 | MIG | ahSE ? |
| | ahah.IM ? |
| | huh? |
211 | TIM | +< xxx . |
| | . |
| | |
212 | MIG | pues siempre me cobraban diez pero el sábado que fui me cobraron quince . |
| | puesthen.CONJ siemprealways.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S cobrabanearn.V.3P.IMPERF diezten.NUM perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG quethat.PRON.REL fuibe.V.1S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S cobraronearn.V.3P.PAST quincefifteen.NUM . |
| | they always charged me ten, but on the Saturday I went it was fifteen |
213 | TIM | ohSE . |
| | ohoh.IM . |
| | oh |
214 | MIG | menos mal que llevé o sea yo [/] yo llevaba como veinte dólares cashE y yo dije seis dólares de parqueo dije yo diez la entrada y pues <el vuelto> [/] el vuelto no sé tal vez me compro algo de tomar . |
| | menosless.ADV.[or].except.PREP malpoorly.N.M.SG quethat.PRON.REL llevéwear.V.1S.PAST oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S llevabawear.V.13S.IMPERF comolike.CONJ veintetwenty.NUM dólaresdollar.N.M.PL cashcash.N.SG yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S dijetell.V.1S.PAST seissix.NUM dólaresdollar.N.M.PL deof.PREP parqueoparking.N.M.SG dijetell.V.1S.PAST yoI.PRON.SUB.MF.1S diezten.NUM lathe.DET.DEF.F.SG entradaticket.N.F.SG yand.CONJ puesthen.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG vueltoreturn.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG vueltoreturn.V.PASTPART nonot.ADV séknow.V.1S.PRES talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S comprobuy.V.1S.PRES algosomething.PRON.M.SG deof.PREP tomartake.V.INFIN . |
| | I'm glad I had, like, twenty dollars cash, and I thought, six dollars for parking, I thought, ten to go in, and then the rest, I don't know, maybe I'd buy something to drink |
215 | MIG | completitos loco . |
| | completitoscomplete .ADJ.M.PL.DIM.:COMPLETE locomad.ADJ.M.SG . |
| | the whole thing, man |
216 | MIG | a la yo me quedé como que a la gran puta si no hubiera traído . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S quedéstay.V.1S.PAST comolike.CONJ quethat.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG siif.CONJ nonot.ADV hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF traídobring.V.PASTPART . |
| | I would really have been up shit creek if I hadn't had anything |
217 | MIG | y lo que más me enturca es que no agarran tarjetas loco . |
| | yand.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL másmore.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S enturcaget_angry.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV agarrangrab.V.3P.PRES tarjetascard.N.F.PL locomad.ADJ.M.SG . |
| | what pisses me off is that they don't take credit cards, man |
218 | MIG | likeE o sea estamos en [/] en FloridaSE loco . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES estamosbe.V.1P.PRES enin.PREP enin.PREP Floridaname locomad.ADJ.M.SG . |
| | like, I mean, we're in Florida, man |
219 | MIG | estamos en MiamiSE loco . |
| | estamosbe.V.1P.PRES enin.PREP Miaminame locomad.ADJ.M.SG . |
| | we're in Miami, man |
220 | MIG | y no aceptan tarjeta bro(der) . |
| | yand.CONJ nonot.ADV aceptanaccept.V.3P.PRES tarjetacard.N.F.SG broderunk . |
| | and they don't take cards, brother |
221 | MIG | y ahí en NicaraguaSE en todo en en HipaSE bróder aceptan tarjeta loco . |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV enin.PREP Nicaraguaname enin.PREP todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP enin.PREP Hipaname bróderdude.N.M.SG aceptanaccept.V.3P.PRES tarjetacard.N.F.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | and there in Nicaragua, everywhere in Hipa, brother, they take cards, man |
222 | MIG | yo pago siempre pago mi entrada con la tarjeta . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S pagopay.V.1S.PRES siemprealways.ADV pagopayment.N.M.SG.[or].pay.V.1S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG entradaticket.N.F.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tarjetacard.N.F.SG . |
| | I pay, I always pay by credit card to get in |
223 | TIM | es que aquí ni en ningún bar ni ninguna discoteca te la agarra . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ aquíhere.ADV ninor.CONJ enin.PREP ningúnno.ADJ.M.SG barbar.N.M.SG ninor.CONJ ningunano.ADJ.F.PL discotecadisco.N.F.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S laher.PRON.OBJ.F.3S agarragrab.V.3S.PRES . |
| | but here no bar or disco takes them |
224 | MIG | cómo ? |
| | cómohow.INT ? |
| | what? |
225 | TIM | aquí en ninguna discoteca te lo agarran es <para que> [/] para que hacer negocio con la mierda del A_T_ME . |
| | aquíhere.ADV enin.PREP ningunano.ADJ.F.PL discotecadisco.N.F.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S agarrangrab.V.3P.PRES esbe.V.3S.PRES parafor.PREP quethat.CONJ parafor.PREP quethat.CONJ hacerdo.V.INFIN negociobusiness.N.M.SG.[or].negotiate.V.1S.PRES conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mierdashit.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG A_T_Mname . |
| | here no disco takes them, so they can make a profit with the fucking ATM |
226 | MIG | ah huevo es cierto pero igual el [/] el [/] el [//] en discoteca el A_T_ME está [/] <está en los ba(ños)> [//] está por los baños loco está dentro . |
| | ahah.IM huevoegg.N.M.SG esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG perobut.CONJ igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP discotecadisco.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG A_T_Mname estábe.V.3S.PRES estábe.V.3S.PRES enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL bañosbathroom.N.M.PL estábe.V.3S.PRES porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL bañosbathroom.N.M.PL locomad.ADJ.M.SG estábe.V.3S.PRES dentroinside.ADV . |
| | ah, that's exactly right, but still at the disco the ATM is by the toilets, man, it's inside |
227 | TIM | pero te cobra un turcazo de reales . |
| | perobut.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S cobraearn.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG turcazoinsult.N.M.SG deof.PREP realesroyal.ADJ.M.PL . |
| | but it costs you an arm and a leg |
228 | MIG | loco la otra vez (o) sea una de las primeras veces que fui +... |
| | locomad.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL primerasfirst.ORD.F.PL vecestime.N.F.PL quethat.PRON.REL fuibe.V.1S.PAST . |
| | man, the other day, maybe one of the first times I was there |
229 | MIG | la [//] okSE la segunda vez que fui yo estaba seguro que la primera vez me habían cobrado con tarjeta . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG okunk lathe.DET.DEF.F.SG segundasecond.ORD.F.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL fuibe.V.1S.PAST yoI.PRON.SUB.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF segurosure.N.M.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG primerafirst.ORD.F.SG veztime.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S habíanhave.V.3P.IMPERF cobradoearn.V.PASTPART conwith.PREP tarjetacard.N.F.SG . |
| | OK, the second time I was there, I was sure the first time I had paid with a card |
230 | MIG | entonces yo me voy confiado loco y voy a pagar con mi tarjeta . |
| | entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES confiadotrust.V.PASTPART locomad.ADJ.M.SG yand.CONJ voygo.V.1S.PRES ato.PREP pagarpay.V.INFIN conwith.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG tarjetacard.N.F.SG . |
| | so I was all sure of it, man, and I'm going to pay with my card |
231 | MIG | y el maje no que no aceptamos tarjeta . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG nonot.ADV quethat.CONJ nonot.ADV aceptamosaccept.V.1P.PAST.[or].accept.V.1P.PRES tarjetacard.N.F.SG . |
| | and the guy , no, we don't take cards |
232 | MIG | y yo a la gran puta whatE doE IE doE le digo . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG whatwhat.REL dodo.SV.INFIN II.PRON.SUB.1S dodo.V.1S.PRES lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | and I told him, shit, what do I do now |
233 | MIG | (en)tonces tenemos un A_T_ME ahí adentro me dice el maje . |
| | entoncesthen.ADV tenemoshave.V.1P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG A_T_Mname ahíthere.ADV adentroinside.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG . |
| | so the guy tells me, we have an ATM in there |
234 | MIG | y yo bueno okSE pues me voy a ir pues lo(co) voy a ir al A_T_ME . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S buenowell.E okunk puesthen.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN puesthen.CONJ locomad.ADJ.M.SG voygo.V.1S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG A_T_Mname . |
| | and I , OK, so I'll go, man, I'll go to the ATM" |
235 | MIG | (en)tonces el maje se quedó con mi I_DE y eso pues para +... |
| | entoncesthen.ADV elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP quedóstay.V.3S.PAST conwith.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG I_Dname yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG puesthen.CONJ parafor.PREP . |
| | then the guy kept my ID, so that |
236 | MIG | [- eng] <I had to come back> [/] I had to come back . |
| | II.PRON.SUB.1S hadhad.V.PAST toto.PREP comecome.V.INFIN backback.ADV II.PRON.SUB.1S hadhad.V.PAST toto.PREP comecome.V.INFIN backback.ADV . |
| | |
237 | MIG | entonces regreso voy y [/] y saco en el A_T_ME . |
| | entoncesthen.ADV regresoreturn.N.M.SG.[or].return.V.1S.PRES voygo.V.1S.PRES yand.CONJ yand.CONJ sacoremove.V.1S.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG A_T_Mname . |
| | so I come back, I go and take money from the ATM |
238 | MIG | yo fresco pues yo sabía que cobraban pues . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S frescofresh.ADJ.M.SG.[or].fresh.N.M.SG puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S sabíaknow.V.13S.IMPERF quethat.CONJ cobrabanearn.V.3P.IMPERF puesthen.CONJ . |
| | I was cool, because I already knew they charged |
239 | MIG | pero [/] pero yo dije pues ni modo idiay ya estoy aquí que le voy a hacer . |
| | perobut.CONJ perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S dijetell.V.1S.PAST puesthen.CONJ ninor.CONJ modoway.N.M.SG idiaywow.E yaalready.ADV estoybe.V.1S.PRES aquíhere.ADV quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | but I thought, well, what the heck, I'm already here, what am I going to do |
240 | MIG | (en)tonces fui saqué el dinero pagué entré de a verga . |
| | entoncesthen.ADV fuigo.V.1S.PAST.[or].be.V.1S.PAST saquéremove.V.1S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG dineromoney.N.M.SG paguépay.V.1S.PAST entréenter.V.1S.PAST deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG . |
| | so I went and took out the money and paid and damn well went in |
241 | MIG | ya cuando me llega mi estado de cuenta loco o sea . |
| | yaalready.ADV cuandowhen.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S llegaget.V.3S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG estadostatus.N.M.SG deof.PREP cuentatally.N.F.SG locomad.ADJ.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and when I get my bank statement, man, I mean |
242 | MIG | saqué creo que había sacado veinte loc(o) [?] . |
| | saquéremove.V.1S.PAST creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF sacadoremove.V.PASTPART veintetwenty.NUM locomad.ADJ.M.SG . |
| | I think I took twenty out, man |
243 | MIG | y me cobraron como diez dólares por sacarlo loc(o) [?] . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S cobraronearn.V.3P.PAST comolike.CONJ diezten.NUM dólaresdollar.N.M.PL porfor.PREP sacarloremove.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] locomad.ADJ.M.SG . |
| | and they charged me, like, ten dollars for taking it out, man |
244 | MIG | (o) sea es [/] es una estafa loco . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG estafaswindle.N.F.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | I mean, it's a scam, man |
245 | TIM | pero es que ahí te dice el A_T_ME te dice cuánto te cobra . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ ahíthere.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S dicetell.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG A_T_Mname teyou.PRON.OBL.MF.2S dicetell.V.3S.PRES cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S cobraearn.V.3S.PRES . |
| | but it says there at the ATM, it tells you how much it charges |
246 | MIG | en serio (c)laro <es que yo no> [//] la verdad es que yo en esas cosas no me fijo lo(co) . |
| | enin.PREP serioserious.ADJ.M.SG claroof_course.E esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S enin.PREP esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S fijofixed.ADJ.M.SG.[or].fix.V.1S.PRES locomad.ADJ.M.SG . |
| | sure, I know, but the fact is I never pay attention to those things, man |
247 | MIG | yo soy bien +/. |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S soybe.V.1S.PRES bienwell.ADV . |
| | I'm so |
248 | TIM | +< es que ahí dice esta mierda te cobra un feeE xxx . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ ahíthere.ADV dicetell.V.3S.PRES estathis.ADJ.DEM.F.SG mierdashit.N.F.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S cobraearn.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG feefee.N.SG . |
| | it says there this shit charges a fee |
249 | MIG | +< <acordate que l(as)> [/] acordate que las rubias somos tontas estúpid(o) . |
| | acordateremind.V.2P.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] quethat.CONJ lasthem.PRON.OBJ.F.3P acordateremind.V.2P.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] quethat.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL rubiasblond.ADJ.F.PL somosbe.V.1P.PRES tontassilly.ADJ.F.PL estúpidostupid.ADJ.M.SG . |
| | remember us blondes are thick, wise guy |
250 | TIM | las rubias son tontas [=! laugh] . |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL rubiasblond.ADJ.F.PL sonbe.V.3P.PRES tontassilly.ADJ.F.PL . |
| | blondes are thick |
251 | MIG | +< sí ehSE . |
| | síyes.ADV eheh.IM . |
| | yeah, huh |
252 | MIG | <yo no> [//] yo además que yo no leo a mí me leen . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S ademásmoreover.ADV quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV leoread.V.1S.PRES ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S leenread.V.3P.PRES . |
| | plus I don't read, I get read to |
253 | TIM | a mí me leen . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S leenread.V.3P.PRES . |
| | I get read to |
254 | TIM | qué idiota . |
| | quéwhat.INT idiotaidiot.N.M . |
| | you're an idiot |
255 | MIG | +< ves ? |
| | vessee.V.2S.PRES ? |
| | see? |
256 | MIG | no es que es [/] es [/] es cierto . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | no, but it's true |
257 | MIG | o sea una persona como yo lo(co) +... |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG personaperson.N.F.SG comolike.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S locomad.ADJ.M.SG . |
| | I mean, a person like me, man ... |
258 | MIG | yo [/] yo no aprendí a leer . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV aprendílearn.V.1S.PAST ato.PREP leerread.V.INFIN . |
| | I didn't learn to read |
259 | MIG | <a mí> [/] a mí me leen las cosas . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S leenread.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL cosasthing.N.F.PL . |
| | read things to me |
260 | MIG | oye mira vamos . |
| | oyehear.V.2S.IMPER miralook.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES vamosgo.V.1P.PRES . |
| | hey, look, let's go |
261 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
262 | MIG | vamos a ir a la feria un día de estos . |
| | vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG feriafair.N.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP estosthis.PRON.DEM.M.PL . |
| | we're going to the fair one of these days |
263 | MIG | querés ir ? |
| | queréswant.V.2S.PRES irgo.V.INFIN ? |
| | do you want to go? |
264 | TIM | a la qué ? |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG quéwhat.INT ? |
| | to the what? |
265 | MIG | a la feria . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG feriafair.N.F.SG . |
| | to the fair |
266 | TIM | qué feria ? |
| | quéwhat.INT feriafair.N.F.SG ? |
| | what fair? |
267 | MIG | theE fairE estúpido . |
| | thethe.DET.DEF fairfair.ADJ estúpidostupid.ADJ.M.SG . |
| | the fair, stupid |
268 | MIG | la que está en F_I_UE . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES enin.PREP F_I_Uname . |
| | the one at FIU |
269 | MIG | [- eng] the fair . |
| | thethe.DET.DEF fairfair.ADJ . |
| | |
270 | TIM | cómo [?] yo nunca he ido a esa mierda vos sabés . |
| | cómohow.INT yoI.PRON.SUB.MF.1S nuncanever.ADV hehey.IM.[or].have.V.1S.PRES idogo.V.PASTPART ato.PREP esathat.ADJ.DEM.F.SG mierdashit.N.F.SG vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES . |
| | what, I've never been to that shit, you know that |
271 | MIG | qué estúpido que sos . |
| | quéhow.ADV estúpidostupid.ADJ.M.SG quethat.CONJ sosbe.V.2S.PRES . |
| | you're so stupid |
272 | TIM | pero ésta es la feria nicaragüense <o la> [/] o la feria xxx . |
| | perobut.CONJ éstathis.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG feriafair.N.F.SG nicaragüenseNicaraguan.ADJ.M.SG oor.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG oor.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG feriafair.N.F.SG . |
| | but this is the Nicaraguan fair, or the fair ... |
273 | MIG | +< qué estúpido ésa es ExponicaSE estúpido . |
| | quéhow.ADV estúpidostupid.ADJ.M.SG ésathat.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES Exponicaname estúpidostupid.ADJ.M.SG . |
| | you're stupid, that's Exponica, stupid |
274 | TIM | [- eng] oh yeah yeah yeah . |
| | ohoh.IM yeahyeah.ADV yeahyeah.ADV yeahyeah.ADV . |
| | |
275 | MIG | y eso es como en septiembre noviembre por ahí . |
| | yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ enin.PREP septiembreSeptember.N.M.SG noviembreNovember.N.M.SG porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | and that's, like, around September or November |
276 | TIM | la feria es <la de los> [/] <la de los> [/] la de los juegos . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG feriafair.N.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL juegosplay.N.M.PL . |
| | the fair with the rides |
277 | MIG | sí la feria es la &ko el [/] el pleylampar loc(o) como decimos nosotros los nicas el pleylampar . |
| | síyes.ADV lathe.DET.DEF.F.SG feriafair.N.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG pleylamparfunfair.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG comolike.CONJ decimostell.V.1P.PRES nosotroswe.PRON.SUB.M.1P losthe.DET.DEF.M.PL nicasNicaraguan.N.MF.PL elthe.DET.DEF.M.SG pleylamparfunfair.N.M.SG . |
| | yeah, the fair is the funfair, man, like we Nicaraguans say, funfair |
278 | TIM | el pleylampar . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG pleylamparfunfair.N.M.SG . |
| | the funfair |
279 | MIG | el pleylampar sí . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG pleylamparfunfair.N.M.SG síyes.ADV . |
| | yeah, the funfair |
280 | TIM | vos sabés que nunca he ido siempre que viene esa mierda ay xxx tu huevo . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ nuncanever.ADV hehey.IM.[or].have.V.1S.PRES idogo.V.PASTPART siemprealways.ADV quethat.CONJ vienecome.V.3S.PRES esathat.ADJ.DEM.F.SG mierdashit.N.F.SG ayoh.IM tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG huevoegg.N.M.SG . |
| | you know I've never been there whenever that shit's here [...] you dick |
281 | MIG | +< yo siempre voy . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S siemprealways.ADV voygo.V.1S.PRES . |
| | I always go |
282 | MIG | siempre que estoy aquí yo voy . |
| | siemprealways.ADV quethat.CONJ estoybe.V.1S.PRES aquíhere.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S voygo.V.1S.PRES . |
| | whenever I'm here, I go |
283 | MIG | <pues el año pues y como> [?] +... |
| | puesthen.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG puesthen.CONJ yand.CONJ comoeat.V.1S.PRES . |
| | so the year, so, like |
284 | TIM | ah ya . |
| | ahah.IM yaalready.ADV . |
| | right |
285 | MIG | +< <siempre cu(ando)> [/] siempre cuando yo estaba aquí de vacaciones pues yo iba . |
| | siemprealways.ADV cuandowhen.CONJ siemprealways.ADV cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF aquíhere.ADV deof.PREP vacacionesvacation.N.F.PL puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF . |
| | whenever I was here on vacations, I went |
286 | MIG | pero ahora que ya estoy viviendo . |
| | perobut.CONJ ahoranow.ADV quethat.CONJ yaalready.ADV estoybe.V.1S.PRES viviendolive.V.PRESPART . |
| | but now that I live here |
287 | TIM | +< xxx me acabo de destripar un ovario . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S acabofinish.V.1S.PRES deof.PREP destripargut.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG ovarioovary.N.M.SG . |
| | I just crushed my own ovary |
288 | MIG | qué ? |
| | quéwhat.INT ? |
| | what? |
289 | TIM | +< xxx . |
| | . |
| | |
290 | MIG | qué estúpido . |
| | quéhow.ADV estúpidostupid.ADJ.M.SG . |
| | you're a moron |
291 | TIM | ay me destripé un ovario . |
| | ayoh.IM meme.PRON.OBL.MF.1S destripégut.V.1S.PAST unone.DET.INDEF.M.SG ovarioovary.N.M.SG . |
| | ouch, I crushed an ovary |
292 | MIG | no y entonces decía . |
| | nonot.ADV yand.CONJ entoncesthen.ADV decíatell.V.13S.IMPERF . |
| | so then, I was saying |
293 | MIG | no (.) siempre voy . |
| | nonot.ADV siemprealways.ADV voygo.V.1S.PRES . |
| | I don't always go |
294 | MIG | y el año pasado fui . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG pasadopast.ADJ.M.SG fuibe.V.1S.PAST . |
| | and last year I went |
295 | MIG | vos sabés que (.) me enturca que pagué (.) el brazalete . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S enturcaget_angry.V.3S.PRES quethat.CONJ paguépay.V.1S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG brazaletebracelet.N.M.SG . |
| | you know it pisses me off that I paid for the bracelet |
296 | MIG | que creo que no me acuerdo cuánto valía . |
| | quethat.CONJ creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG valíacost.V.13S.IMPERF . |
| | I don't think I remember how much it was |
297 | MIG | el brazalete es para que lo andés y te montés en [/] en [/] en o sea te montás en todo pues . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG brazaletebracelet.N.M.SG esbe.V.3S.PRES parafor.PREP quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S andéswalk.V.2S.SUBJ.PRES yand.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S montésride.V.2S.SUBJ.PRES enin.PREP enin.PREP enin.PREP oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S montásride.V.2S.PRES enin.PREP todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG puesthen.CONJ . |
| | the bracelet is so that you can go around and ride on, I mean, ride on anything you want, so |
298 | MIG | en vez de andar comprando likeE los [/] los ticketsSE y eso porque hay gente pues que hace la fila para estar comprando ticketsSE y ticketsSE . |
| | enin.PREP veztime.N.F.SG deof.PREP andarwalk.V.INFIN comprandobuy.V.PRESPART likelike.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL ticketsticket.N.SG+PL yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG porquebecause.CONJ haythere_is.V.3S.PRES gentepeople.N.F.SG puesthen.CONJ quethat.CONJ hacedo.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG filarow.N.F.SG parafor.PREP estarbe.V.INFIN comprandobuy.V.PRESPART ticketsticket.N.SG+PL yand.CONJ ticketsticket.N.SG+PL . |
| | instead of going around buying, like, tickets and that, because there are people, well, queueing to buy ticket after ticket |
299 | MIG | (en)tonces yo dije idiay compremos el brazalete y vale turca . |
| | entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S dijetell.V.1S.PAST idiaywow.E compremosbuy.V.1P.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG brazaletebracelet.N.M.SG yand.CONJ valecost.V.3S.PRES turcaturkish.ADJ.F.SG.[or].dude.N.F.SG . |
| | so I said, hell, let's buy the bracelet, and it'll be worth it |
300 | MIG | y para nada lo compré sólo me monté como en dos o tres cosas . |
| | yand.CONJ parafor.PREP nadanothing.PRON lohim.PRON.OBJ.M.3S comprébuy.V.1S.PAST sólosolely.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S montéride.V.1S.PAST comolike.CONJ enin.PREP dostwo.NUM oor.CONJ tresthree.NUM cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | and for nothing, I bought, I only rode on one or two things |
301 | MIG | porque yo likeE (.) IE don'tE rideE thoseE thingsE me entendés . |
| | porquebecause.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S likelike.CONJ II.PRON.SUB.1S don'tdo.V.1S.PRES+NEG rideride.V.INFIN thosethose.DEM.FAR.PL thingsthing.N.PL meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | because I, like, I don't ride those things, you know? |
302 | MIG | y yo nunca me monto en esas mierdas . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nuncanever.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S montoride.V.1S.PRES enin.PREP esasthat.ADJ.DEM.F.PL mierdasshit.N.F.PL . |
| | and I never ride that shit |
303 | MIG | y [/] y yo no sé ni para qué lo compré . |
| | yand.CONJ yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES ninor.CONJ parafor.PREP quéwhat.INT lohim.PRON.OBJ.M.3S comprébuy.V.1S.PAST . |
| | and I don't even know why I bought it |
304 | MIG | pero yo [/] yo sólo me monto como en uno o dos loc(o) siempre me mareo . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S sólosolely.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S montoride.V.1S.PRES comolike.CONJ enin.PREP unoone.PRON.M.SG oor.CONJ dostwo.NUM locomad.ADJ.M.SG siemprealways.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S mareoseasickness.N.M.SG . |
| | but I only ride, like, one or two, man, I always get dizzy |
305 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
306 | MIG | siempre siempre me mareo y termino vomitando . |
| | siemprealways.ADV siemprealways.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S mareoseasickness.N.M.SG yand.CONJ terminofinish.V.1S.PRES vomitandovomit.V.PRESPART . |
| | I always get dizzy every time and I end up throwing up |
307 | MIG | me [/] me monté como en dos y andaba con un dolor de cabeza horrible . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S montéride.V.1S.PAST comolike.CONJ enin.PREP dostwo.NUM yand.CONJ andabawalk.V.13S.IMPERF conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG dolorpain.N.M.SG deof.PREP cabezahead.N.F.SG horriblehorrible.ADJ.M.SG . |
| | I rode, like, two and I was going about with a terrible headache |
308 | TIM | ay qué estúpida . |
| | ayoh.IM quéhow.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG . |
| | you're daft |
309 | MIG | ya es que ya lo sabés pues . |
| | yaalready.ADV esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S sabésknow.V.2S.PRES puesthen.CONJ . |
| | but you already know that, surely |
310 | MIG | es que como yo tengo aire en el cerebro . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ comolike.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES aireair.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cerebrobrain.N.M.SG . |
| | it's because my brain is full of air |
311 | TIM | +< xxx . |
| | . |
| | |
312 | TIM | ahSE ? |
| | ahah.IM ? |
| | huh? |
313 | MIG | como yo tengo aire en el cerebro . |
| | comolike.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES aireair.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cerebrobrain.N.M.SG . |
| | like my brain is full of air |
314 | TIM | aire en el cerebro ? |
| | aireair.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cerebrobrain.N.M.SG ? |
| | your brain is full of air? |
315 | MIG | sí l(oco) o sea en [/] en la cabeza perdón porque no tengo cerebro yo tengo aire . |
| | síyes.ADV locomad.ADJ.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES enin.PREP enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cabezahead.N.F.SG perdónpardon.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES cerebrobrain.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES aireair.N.M.SG . |
| | yeah, man, I mean my head, sorry, because I have no brain, I have air |
316 | TIM | te golpea el maní . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S golpeastrike.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG manípeanut.N.M.SG . |
| | the peanut is rattling around in your head |
317 | MIG | me golpea de viaje . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S golpeastrike.V.3S.PRES deof.PREP viajejourney.N.M.SG . |
| | it's rattling around in there |
318 | MIG | me golpea el bonito que tengo pedaleando ahí adentro . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S golpeastrike.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG bonitopretty.ADJ.M.SG quethat.CONJ tengohave.V.1S.PRES pedaleandocycling.V.PRESPART ahíthere.ADV adentroinside.ADV . |
| | the nice little one I have pedalling in there is rattling around |
319 | TIM | sí pobrecito . |
| | síyes.ADV pobrecitopoor.ADJ.M.SG.DIM . |
| | yeah, poor thing |
320 | MIG | sí oye y ya te distes cuenta . |
| | síyes.ADV oyehear.V.2S.IMPER.[or].hear.V.3S.PRES yand.CONJ yaalready.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S distesgive.V.2S.PAST.[or].be_distant.V.2S.SUBJ.PRES cuentatally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES . |
| | yeah, hey, and did you notice? |
321 | TIM | qué pasó ? |
| | quéwhat.INT pasópass.V.3S.PAST ? |
| | what? |
322 | MIG | ya [/] ya salió el primer hombre embarazado . |
| | yaalready.ADV yaalready.ADV salióexit.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG hombreman.N.M.SG embarazadopregnant.ADJ.M.SG . |
| | a man has got pregnant for the first time |
323 | TIM | &=laugh cómo es eso [?] ? |
| | cómohow.INT esbe.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG ? |
| | what do you mean? |
324 | MIG | ahSE ? |
| | ahah.IM ? |
| | huh? |
325 | TIM | cómo es eso ? |
| | cómohow.INT esbe.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG ? |
| | what do you mean? |
326 | MIG | ya salió el primer hombre embarazado . |
| | yaalready.ADV salióexit.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG hombreman.N.M.SG embarazadopregnant.ADJ.M.SG . |
| | a man has got pregnant for the first time |
327 | TIM | no entiendo . |
| | nonot.ADV entiendounderstand.V.1S.PRES . |
| | I don't get it |
328 | MIG | un hombre embarazado . |
| | unone.DET.INDEF.M.SG hombreman.N.M.SG embarazadopregnant.ADJ.M.SG . |
| | a pregnant man |
329 | MIG | [- eng] pregnant . |
| | pregnantpregnant.ADJ . |
| | |
330 | TIM | no sé yo no sé (.) cómo es eso . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cómohow.INT esbe.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | I don't know what you mean |
331 | MIG | o sea mira un embarazo es cuando alguien tiene un bebé adentro . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES miralook.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG embarazopregnancy.N.M.SG esbe.V.3S.PRES cuandowhen.CONJ alguiensomeone.PRON.MF.SG tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG bebénewborn.N.M.SG adentroinside.ADV . |
| | I mean, look, a pregnancy is when someone has a baby inside |
332 | TIM | ohE yeahE ohE yeahE ohE yeahE pero cómo un hombre ? |
| | ohoh.IM yeahyeah.ADV ohoh.IM yeahyeah.ADV ohoh.IM yeahyeah.ADV perobut.CONJ cómohow.INT unone.DET.INDEF.M.SG hombreman.N.M.SG ? |
| | oh yeah, oh yeah, oh yeah, but a man, how? |
333 | MIG | pues un hombre salió embarazado . |
| | puesthen.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG hombreman.N.M.SG salióexit.V.3S.PAST embarazadopregnant.ADJ.M.SG . |
| | well, a man has got pregnant |
334 | MIG | o sea es como está avanzada la tecnología y la ciencia y ya [/] ya [/] ya embarazaron a un hombre loco . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ estábe.V.3S.PRES avanzadaadvance.V.F.SG.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG tecnologíatechnology.N.F.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG cienciascience.N.F.SG yand.CONJ yaalready.ADV yaalready.ADV yaalready.ADV embarazaronget_pregnant.V.3P.PAST ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG hombreman.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | I mean, technology and science are so advanced, so they've got a man pregnant, man |
335 | MIG | lo miré en Despierta_América ayer y después él salió en Primer_Impacto . |
| | lohim.PRON.OBJ.M.3S mirélook.V.1S.PAST enin.PREP Despierta_Américaname ayeryesterday.ADV yand.CONJ despuésafterwards.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S salióexit.V.3S.PAST enin.PREP Primer_Impactoname . |
| | I saw it on Despierta América yesterday and then it went out on Primer Impacto |
336 | TIM | y qué hicieron ma(j)e ? |
| | yand.CONJ quéwhat.INT hicierondo.V.3P.PAST majeguy.N.M.SG ? |
| | and what did they do, man? |
337 | TIM | <le metieron un> [/] le [/] le metieron un útero y toda la verga ? |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S metieronput.V.3P.PAST unone.DET.INDEF.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S metieronput.V.3P.PAST unone.DET.INDEF.M.SG úteroname yand.CONJ todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG vergacock.N.SG ? |
| | did they put a uterus in him and all that crap? |
338 | MIG | &=laugh no mira pues (.) es como que (.) era mujer y se operó . |
| | nonot.ADV miralook.V.3S.PRES puesthen.CONJ esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF mujerwoman.N.F.SG yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP operóoperate.V.3S.PAST . |
| | no, so look, it's like, he was a woman and had surgery |
339 | TIM | ah ya sé . |
| | ahah.IM yaalready.ADV sébe.V.2S.IMPER . |
| | oh, I get it |
340 | MIG | entonces se pero se pues se [/] se quitó el bicho y se puso una turca . |
| | entoncesthen.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC perobut.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC puesthen.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC seself.PRON.REFL.MF.3SP quitóremove.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG bichobug.N.M.SG yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP pusoput.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG turcadude.N.F.SG . |
| | then, but, so, he got the vagina removed and got a penis put on |
341 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
342 | MIG | cómo te quitan el bicho lo(co) te quitan el hoyo . |
| | cómohow.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S quitanremove.V.3P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG bichobug.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S quitanremove.V.3P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG hoyohole.N.M.SG . |
| | how do they remove the vagina, man, do they remove the hole? |
343 | TIM | te cierran el hoyo . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S cierranshut.V.3P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG hoyohole.N.M.SG . |
| | they shut the hole |
344 | TIM | el clítoris es la cabeza y +... |
| | elthe.DET.DEF.M.SG clítorisclitoris.N.M.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG cabezahead.N.F.SG yand.CONJ . |
| | the clitoris is the head and |
345 | MIG | huácala . |
| | huácalayuck.E . |
| | gross |
346 | TIM | no lo sé . |
| | nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S séknow.V.1S.PRES . |
| | I don't know |
347 | TIM | pero <ya lo vi> [/] <ya lo vi yo> [//] ya lo vi cómo lo hacen . |
| | perobut.CONJ yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S visee.V.1S.PAST yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S visee.V.1S.PAST yoI.PRON.SUB.MF.1S yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S visee.V.1S.PAST cómohow.INT lohim.PRON.OBJ.M.3S hacendo.V.3P.PRES . |
| | but I saw how they do it |
348 | MIG | vos ya viste cómo ay no y dónde lo viste ? |
| | vosyou.PRON.SUB.2S yaalready.ADV vistesee.V.2S.PAST cómohow.INT ayoh.IM nonot.ADV yand.CONJ dóndewhere.INT lohim.PRON.OBJ.M.3S vistesee.V.2S.PAST ? |
| | you saw how, no way, where did you see it? |
349 | TIM | pero ahí en pero un libro de mi hermana . |
| | perobut.CONJ ahíthere.ADV enin.PREP perobut.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG librobook.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hermanasister.N.F.SG . |
| | well, there in a book of my sister's |
350 | MIG | yo quiero verlo . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S quierowant.V.1S.PRES verlosee.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | I wanna see it |
351 | TIM | +< medicina . |
| | medicinamedicine.N.F.SG . |
| | medicine |
352 | TIM | lo es que miré la formación ma(j)e cuando [/] cuando se viene formando el [/] el feto y no sé qué . |
| | lohim.PRON.OBJ.M.3S esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ mirélook.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG formacióntraining.N.F.SG majeguy.N.M.SG cuandowhen.CONJ cuandowhen.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vienecome.V.3S.PRES formandoform.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG fetofoetus.N.M.SG yand.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT . |
| | what I saw was the development, man, when the fetus is developing and so on |
353 | TIM | al comienzo todos somos niñas . |
| | alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG comienzobeginning.N.M.SG.[or].commence.V.1S.PRES todoseverything.PRON.M.PL somosbe.V.1P.PRES niñaskid.N.F.PL . |
| | at the beginning we're all girls |
354 | MIG | cómo ? |
| | cómohow.INT ? |
| | what? |
355 | TIM | al comienzo todos somos niña . |
| | alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG comienzobeginning.N.M.SG.[or].commence.V.1S.PRES todoseverything.PRON.M.PL somosbe.V.1P.PRES niñakid.N.F.SG . |
| | at the beginning everyone is a girl |
356 | MIG | +< (es)perate (es)perate (es)perate que va pasando un avión y no te oigo . |
| | esperatewait.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] esperatewait.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] esperatewait.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] quethat.CONJ vago.V.3S.PRES pasandopass.V.PRESPART unone.DET.INDEF.M.SG aviónplane.N.M.SG yand.CONJ nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S oigohear.V.1S.PRES . |
| | wait, wait, wait, a plane is passing by and I can't hear you |
357 | MIG | puta loco ese avión te lo juro que me [/] me pasó rozando la jeta . |
| | putawhore.N.F.SG locomad.ADJ.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG aviónplane.N.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S jurovow.V.1S.PRES quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S pasópass.V.3S.PAST rozandobrush.V.PRESPART lathe.DET.DEF.F.SG jetamouth.N.F.SG . |
| | shit, man, that plane, I swear it brushed past my head |
358 | TIM | hijo de la gran puta . |
| | hijoson.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG . |
| | son of a bitch |
359 | MIG | [- eng] aha aha aha aha . |
| | ahaaha.IM ahaaha.IM ahaaha.IM ahaaha.IM . |
| | |
360 | TIM | se te va a llevar tu apartamentito hom(bre) [?]. |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES ato.PREP llevarwear.V.INFIN tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG apartamentitoapartment.N.M.SG.DIM hombreman.N.M.SG . |
| | it's going to take your little apartment with it, man |
361 | MIG | por Dios se me va a llevar el cuchitril loco . |
| | porfor.PREP DiosGod.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S vago.V.3S.PRES ato.PREP llevarwear.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG cuchitrilhovel.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | I swear it's going to take my hovel with it, man |
362 | TIM | xxx oíme la verga es que al comienzo todos son como niñas . |
| | oímelisten.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] lathe.DET.DEF.F.SG vergacock.N.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG comienzobeginning.N.M.SG.[or].commence.V.1S.PRES todoseverything.PRON.M.PL sonbe.V.3P.PRES comolike.CONJ niñaskid.N.F.PL . |
| | listen, the thing is that at the beginning everyone is, like, girls |
363 | MIG | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
364 | TIM | el [/] el hombre y la niña son igualitas la cosa que tenemos ahí . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG hombreman.N.M.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG niñakid.N.F.SG sonbe.V.3P.PRES igualitasequal.ADJ.F.PL.DIM lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG quethat.PRON.REL tenemoshave.V.1P.PRES ahíthere.ADV . |
| | the thing we have there is identical for boys and girls |
365 | MIG | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
366 | TIM | pero umE la [/] la cabeza del hombre es el clítoris de la mujer me entendés ? |
| | perobut.CONJ umum.IM lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG cabezahead.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG hombreman.N.M.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG clítorisclitoris.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES ? |
| | but the man's head is the woman's clitoris, you understand? |
367 | MIG | ya . |
| | yaalready.ADV . |
| | yeah |
368 | TIM | los labios de la mujer (.) son los huevitos del hombre . |
| | losthe.DET.DEF.M.PL labioslip.N.M.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG sonbe.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL huevitoseggs.N.M.PL.DIM delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG hombreman.N.M.SG . |
| | the woman's labia are the man's balls |
369 | MIG | los huevitos ? |
| | losthe.DET.DEF.M.PL huevitoseggs.N.M.PL.DIM ? |
| | balls? |
370 | TIM | sí los huevitos . |
| | síyes.ADV losthe.DET.DEF.M.PL huevitoseggs.N.M.PL.DIM . |
| | yeah, balls |
371 | MIG | o sea los testículos ? |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES losthe.DET.DEF.M.PL testículostesticle.N.M.PL ? |
| | you mean the testicles? |
372 | TIM | [- eng] aha . |
| | ahaaha.IM . |
| | |
373 | MIG | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
374 | TIM | más o menos se parecen se parecen en puta maje cómo se viene formando . |
| | másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP parecenseem.V.3P.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP parecenseem.V.3P.PRES enin.PREP putawhore.N.F.SG majeguy.N.M.SG cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP vienecome.V.3S.PRES formandoform.V.PRESPART . |
| | they more or less look alike when they're developing |
375 | MIG | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
376 | TIM | y . |
| | yand.CONJ . |
| | and |
377 | MIG | +< o sea que al principio todos tenemos bicho . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES quethat.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG principioprinciple.N.M.SG todoseverything.PRON.M.PL tenemoshave.V.1P.PRES bichobug.N.M.SG . |
| | I mean, at the beginning we all have a vagina |
378 | TIM | sí el otro día lo miré pues ahí en una película como lo hacen ahí en Nip_TuckSE que estaban explicando unos majes . |
| | síyes.ADV elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S mirélook.V.1S.PAST puesthen.CONJ ahíthere.ADV enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG películamovie.N.F.SG comolike.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hacendo.V.3P.PRES ahíthere.ADV enin.PREP Nip_Tuckname quethat.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF explicandoexplain.V.PRESPART unosone.DET.INDEF.M.PL majesguys.N.M.PL . |
| | yeah, so the other day I saw in a movie there how they do it, there in Nip Tuck some guys were explaining it |
379 | MIG | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
380 | MIG | eso es una eso Nip_TuckSE no es una película estúpido es una serie . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG Nip_Tuckname nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG películamovie.N.F.SG estúpidostupid.ADJ.M.SG esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG serieseries.N.F.SG . |
| | that's a, that Nip Tuck is not a movie, stupid, it's a series |
381 | TIM | una serie pues . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG serieseries.N.F.SG puesthen.CONJ . |
| | a series, then |
382 | TIM | entonces pues sí eso fue lo que miré . |
| | entoncesthen.ADV puesthen.CONJ síyes.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG fuebe.V.3S.PAST lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL mirélook.V.1S.PAST . |
| | so then yeah, that's what I saw |
383 | TIM | pero qué de a verga maje yo quisiera quedar embarazad(o) . |
| | perobut.CONJ quéwhat.INT deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG majeguy.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S quisierawant.V.13S.SUBJ.IMPERF quedarstay.V.INFIN embarazadopregnant.ADJ.M.SG . |
| | but that's cool, man, I'd like to get pregnant |
384 | MIG | que qué ? |
| | quethat.CONJ quéwhat.INT ? |
| | what? |
385 | TIM | yo quisiera quedar embarazado . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S quisierawant.V.13S.SUBJ.IMPERF quedarstay.V.INFIN embarazadopregnant.ADJ.M.SG . |
| | I'd like to get pregnant |
386 | MIG | dígame . |
| | dígametell.V.3S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] . |
| | hello |
387 | MIG | cómo está ? |
| | cómohow.INT estábe.V.3S.PRES ? |
| | how are you? |
388 | MIG | (es)pérame . |
| | espéramewait.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] . |
| | wait |
389 | MIG | eh sí . |
| | eheh.IM síyes.ADV . |
| | hm, yeah |
390 | MIG | <ya lo pue(do)> [//] ya puedo entrar ? |
| | yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S puedobe_able.V.1S.PRES yaalready.ADV puedobe_able.V.1S.PRES entrarenter.V.INFIN ? |
| | can I come in? |
391 | MIG | gracias oyó . |
| | graciasthanks.E oyóhear.V.3S.PAST . |
| | thanks |
392 | MIG | sí sí así vi . |
| | síyes.ADV síyes.ADV asíthus.ADV visee.V.1S.PAST . |
| | yeah, that's what I saw |
393 | MIG | ah okSE gracias oyó . |
| | ahah.IM okunk graciasthanks.E oyóhear.V.3S.PAST . |
| | oh, OK, thanks |
394 | MIG | byeSE . |
| | byebye.N.SG.[or].pye.N.SG+SM . |
| | bye |
395 | MIG | aló . |
| | alóhello.E . |
| | hello? |
396 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
397 | MIG | mi vecina estúpida . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG vecinaneighbouring.N.F.SG estúpidastupid.ADJ.F.SG . |
| | my stupid neighbor |
398 | MIG | (es)pérame (es)pérame . |
| | espéramewait.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] espéramewait.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] . |
| | wait, wait |
399 | MIG | no [/] no me colgués <dame un segundo> [/] dame un segundo . |
| | nonot.ADV nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S colguéshang.V.2S.SUBJ.PRES damegive.V.2S.IMPER+ME[PRON.MF.1S] unone.DET.INDEF.M.SG segundosecond.N.M.SG damegive.V.2S.IMPER+ME[PRON.MF.1S] unone.DET.INDEF.M.SG segundosecond.N.M.SG . |
| | no, don't hang up, give me a second |
400 | MIG | (es)pérame no te vayás estúpida . |
| | espéramewait.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S vayásgo.V.2S.SUBJ.PRES estúpidastupid.ADJ.F.SG . |
| | wait, don't go, stupid |
401 | MIG | hablá ahaE ahaE . |
| | hablátalk.V.2P.IMPER.PRECLITIC ahaaha.IM ahaaha.IM . |
| | talk |
402 | TIM | ahaE entonces . |
| | ahaaha.IM entoncesthen.ADV . |
| | yeah, so |
403 | MIG | +< ah pues sí entonces estaba viendo las noticias en [/] en [/] en Primer_ImpactoSE . |
| | ahah.IM puesthen.CONJ síyes.ADV entoncesthen.ADV estababe.V.13S.IMPERF viendosee.V.PRESPART lasthe.DET.DEF.F.PL noticiasnews.N.F.PL enin.PREP enin.PREP enin.PREP Primer_Impactoname . |
| | so yes, well, I was watching the news on Primer Impacto |
404 | MIG | y entonces (.) es [//] o sea era mujer antes . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV esbe.V.3S.PRES oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES erabe.V.13S.IMPERF mujerwoman.N.F.SG antesbefore.ADV . |
| | and so he's, I mean, he was a woman before |
405 | MIG | y [/] y se operó pues y se hizo hombre . |
| | yand.CONJ yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP operóoperate.V.3S.PAST puesthen.CONJ yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP hizodo.V.3S.PAST hombreman.N.M.SG . |
| | and he had an operation then and became a man |
406 | MIG | entonces le pusieron la turca y todo . |
| | entoncesthen.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S pusieronput.V.3P.PAST lathe.DET.DEF.F.SG turcadude.N.F.SG yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | so he got a penis and everything |
407 | MIG | y entonces él pues la maje se casó con [/] con una mujer . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S puesthen.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG majeguy.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP casómarry.V.3S.PAST conwith.PREP conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG . |
| | and then he, so the guy got married to a woman |
408 | MIG | sí sí sí sí qué estúpido se hizo hombre . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV quéhow.ADV estúpidostupid.ADJ.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP hizodo.V.3S.PAST hombreman.N.M.SG . |
| | yeah, what an idiot, he became a man |
409 | MIG | sí se casó pues se casó con [/] con otra maje pues y entonces parece <que la> [/] que la mujer con la que se casó pues no podía quedar embarazada . |
| | síyes.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP casómarry.V.3S.PAST puesthen.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP casómarry.V.3S.PAST conwith.PREP conwith.PREP otraother.ADJ.F.SG majeguy.N.M.SG puesthen.CONJ yand.CONJ entoncesthen.ADV pareceseem.V.2S.IMPER.[or].seem.V.3S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP casómarry.V.3S.PAST puesthen.CONJ nonot.ADV podíabe_able.V.13S.IMPERF quedarstay.V.INFIN embarazadapregnant.ADJ.F.SG . |
| | yeah, and got married then to another chick and then it seems that the woman he married, well, she couldn't get pregnant |
410 | MIG | entonces el gran amor que le tiene entonces le dijo pues yo voy a quedar embarazado por vos . |
| | entoncesthen.ADV elthe.DET.DEF.M.SG granbig.ADJ.M.SG amorlove.N.M.SG quethat.PRON.REL lehim.PRON.OBL.MF.23S tienehave.V.3S.PRES entoncesthen.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S dijotell.V.3S.PAST puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP quedarstay.V.INFIN embarazadopregnant.ADJ.M.SG porfor.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | so he loved her so much he said, I'll get pregnant for you |
411 | MIG | entonces (.) <lo embarazaron> [//] sabes se embarazó . |
| | entoncesthen.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S embarazaronget_pregnant.V.3P.PAST sabesknow.V.2S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP embarazóget_pregnant.V.3S.PAST . |
| | and they got him pregnant, you know, he got pregnant |
412 | TIM | +< mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
413 | MIG | parece pues obviamente fue inseminación artificial y eso . |
| | pareceseem.V.2S.IMPER puesthen.CONJ obviamenteobviously.ADV fuebe.V.3S.PAST inseminacióninsemination.N.F.SG artificialartificial.ADJ.M.SG yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | so it seems obviously it was artificial insemination, and so on |
414 | MIG | ves porque no le íbamos a meter una turca por el hoyo de la turca . |
| | vessee.V.2S.PRES porquebecause.CONJ nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP meterput.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG turcadude.N.F.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hoyohole.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG turcadude.N.F.SG . |
| | see, because they weren't going to insert a penis through the hole in his penis |
415 | TIM | y después para sacarle el chavalo . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV parafor.PREP sacarleremove.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] elthe.DET.DEF.M.SG chavalokid.N.M.SG . |
| | and then, to get the child out? |
416 | MIG | por cesárea estúpido . |
| | porfor.PREP cesáreacaesarean_section.N.F.SG estúpidostupid.ADJ.M.SG . |
| | c-section, idiot |
417 | TIM | +< por cesárea . |
| | porfor.PREP cesáreacaesarean_section.N.F.SG . |
| | c-section |
418 | TIM | cesárea . |
| | cesáreacaesarean_section.N.F.SG . |
| | c-section |
419 | MIG | ni modo que se lo saquen por el hoyo del culo . |
| | ninor.CONJ modoway.N.M.SG quethat.PRON.REL seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lohim.PRON.OBJ.M.3S saquenremove.V.3P.SUBJ.PRES porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hoyohole.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG culoass.N.M.SG . |
| | they weren't going to get it out through his ass |
420 | TIM | ah oye . |
| | ahah.IM oyehear.V.2S.IMPER . |
| | hey |
421 | MIG | te imaginás qué dolor bróder . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S imaginásimagine.V.2S.PRES quéwhat.INT dolorpain.N.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | imagine the pain, brother |
422 | MIG | no no no y después que [//] y después cuando nace le dicen salió cagadito a vos . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV yand.CONJ despuésafterwards.ADV quethat.CONJ yand.CONJ despuésafterwards.ADV cuandowhen.CONJ nacebe_born.V.3S.PRES lehim.PRON.OBL.MF.23S dicentell.V.3P.PRES salióexit.V.3S.PAST cagaditospitting_image.N.M.SG.DIM ato.PREP vosyou.PRON.OBJ.2S . |
| | no, no, no, and then when it's born they say it looks the spitting image of you |
423 | TIM | sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yeah, yeah |
424 | TIM | que le +... |
| | quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S . |
| | that |
425 | MIG | a huevo . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | exactly |
426 | MIG | <yo quisiera> [//] <yo un> [/] yo un día voy a llegar a ser papá vas a ver . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S quisierawant.V.13S.SUBJ.IMPERF yoI.PRON.SUB.MF.1S unone.DET.INDEF.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG voygo.V.1S.PRES ato.PREP llegarget.V.INFIN ato.PREP serbe.V.INFIN papádaddy.N.M.SG vasgo.V.2S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN . |
| | I'd like, someday I'll be a father, you'll see |
427 | TIM | cómo ? |
| | cómohow.INT ? |
| | what? |
428 | MIG | yo un día voy a ser papá . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG voygo.V.1S.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN papádaddy.N.M.SG . |
| | someday I'll be a father |
429 | TIM | ojalá mujer porque . |
| | ojaláhopefully.E mujerwoman.N.F.SG porquebecause.CONJ . |
| | hopefully, man, because |
430 | MIG | [- eng] +< like . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN . |
| | |
431 | MIG | ésa es mi meta likeE ése es mi [/] mi sueño más grande . |
| | ésathat.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG metaput.V.13S.SUBJ.PRES likelike.CONJ ésethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG sueñosleep.N.M.SG másmore.ADV grandelarge.ADJ.M.SG . |
| | that's my goal, like, that's my greatest dream |
432 | MIG | porque uno de mis sueños ya lo cumplí que pues ir al concierto bróder . |
| | porquebecause.CONJ unoone.PRON.M.SG deof.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL sueñossleep.N.M.PL yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S cumplímeet.V.1S.PAST quethat.CONJ puesthen.CONJ irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG conciertoconcerto.N.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | because one of my dreams I already achieved, namely, going to the concert, brother |
433 | MIG | eso fue lo más de a verga . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG fuebe.V.3S.PAST lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG . |
| | that was the ultimate |
434 | MIG | pero eso era como que un sueño vos sabés de esos sueños materiales . |
| | perobut.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG erabe.V.13S.IMPERF comolike.CONJ quethat.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG sueñosleep.N.M.SG vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES deof.PREP esosthat.ADJ.DEM.M.PL sueñossleep.N.M.PL materialesmaterial.ADJ.M.PL . |
| | that was like a dream, you know, one of those material dreams |
435 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
436 | MIG | pero mi sueño no sé mi sueño como así como persona como ser humano o sea realizarme va a ser eso ser papá loco . |
| | perobut.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG sueñosleep.N.M.SG nonot.ADV séknow.V.1S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG sueñosleep.N.M.SG comolike.CONJ asíthus.ADV comoeat.V.1S.PRES personaperson.N.F.SG comolike.CONJ serbe.V.INFIN humanohuman.ADJ.M.SG.[or].human.N.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES realizarmerealise.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] vago.V.3S.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN esothat.PRON.DEM.NT.SG serbe.V.INFIN papádaddy.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | but my dream, I don't know, my dream as a person, as a fulfilled human being, I mean, is to be that, to be a father, man |
437 | MIG | quiero tener un hijo . |
| | quierowant.V.1S.PRES tenerhave.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG hijoson.N.M.SG . |
| | I wanna have a child |
438 | MIG | y [/] y ponerle YurandierSE EliécerSE [?] . |
| | yand.CONJ yand.CONJ ponerleput.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] Yurandiername Eliécername . |
| | and name him Yurandier Eliécer |
439 | TIM | uhSE ? |
| | uhuh.IM ? |
| | huh? |
440 | MIG | yo [/] yo le voy a poner YurandierSE EliécerSE [?] . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP ponerput.V.INFIN Yurandiername Eliécername . |
| | I'm going to name him Yurandier Eliécer |
441 | TIM | YurandierSE &=laugh . |
| | Yurandiername . |
| | Yurandier |
442 | MIG | sí es un o sea es un nombre fino qué te pasa ? |
| | síyes.ADV esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG nombrename.N.M.SG finofine.ADJ.M.SG quéwhat.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S pasapass.V.3S.PRES ? |
| | yes, it's an, I mean, it's an elegant name, what's wrong with you? |
443 | MIG | fino de barriada de viaje . |
| | finofine.ADJ.M.SG deof.PREP barriadashantytown.N.F.SG deof.PREP viajejourney.N.M.SG . |
| | it's elegant for the neighborhood |
444 | TIM | qué nombre más (.) turqueado no jodás . |
| | quéwhat.INT nombrename.N.M.SG másmore.ADV turqueadoinsult.V.PASTPART nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | what a stupid name, you're joking |
445 | MIG | +< mmhmE un nombre cual es un nombre de realeza . |
| | mmhmmmhm.IM unone.DET.INDEF.M.SG nombrename.N.M.SG cualwhich.PRON.REL.MF.SG esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG nombrename.N.M.SG deof.PREP realezaroyalty.N.F.SG . |
| | hmm, it's a royal name |
446 | TIM | YurandierSE EliécerSE &=laugh . |
| | Yurandiername Eliécername . |
| | Yurandier Eliécer |
447 | MIG | +< claro . |
| | claroof_course.E . |
| | of course |
448 | MIG | puro reparto SchickSE imaginate YurandierSE EliécerSE . |
| | puropure.ADJ.M.SG repartodistribution.N.M.SG.[or].distribute.V.1S.PRES Schickname imaginateimagine.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] Yurandiername Eliécername . |
| | really Schick Quarter, Yurandier Eliécer |
449 | TIM | a la gran puta qué nombrecito . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG quéwhat.INT nombrecitoname.N.M.SG.DIM . |
| | geez, what a name |
450 | MIG | sí l(oco) . |
| | síyes.ADV locomad.ADJ.M.SG . |
| | yeah, man |
451 | TIM | +< xxx . |
| | . |
| | |
452 | MIG | o si no (.) KelvinSE JosuéSE le puedo poner . |
| | oor.CONJ siif.CONJ nonot.ADV Kelvinname Josuéname lehim.PRON.OBL.MF.23S puedobe_able.V.1S.PRES ponerput.V.INFIN . |
| | or I could name him Kelvin Josué |
453 | TIM | KelvinSE JosuéSE . |
| | Kelvinname Josuéname . |
| | Kelvin Josué |
454 | TIM | <oh che> [?] . |
| | ohoh.IM chemate.N.M.SG . |
| | pfff |
455 | MIG | +< sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
456 | MIG | KevinSE BrianSE también . |
| | Kevinname Brianname tambiéntoo.ADV . |
| | Kevin Brian too |
457 | TIM | KevinSE BrianSE . |
| | Kevinname Brianname . |
| | Kevin Brian |
458 | MIG | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yeah |
459 | MIG | vos sabés de que la otra vez estaba viendo un programa pues allá en Nicaragua creo . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES deof.PREP quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG estababe.V.13S.IMPERF viendosee.V.PRESPART unone.DET.INDEF.M.SG programaschedule.N.M.SG puesthen.CONJ alláthere.ADV enin.PREP Nicaraguaname creobelieve.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES . |
| | you know, the other day I was watching a show in Nicaragua there, I think |
460 | MIG | no me acuerdo si era Margarita o algo así un programa de esos . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES siif.CONJ erabe.V.13S.IMPERF Margaritaname oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV unone.DET.INDEF.M.SG programaschedule.N.M.SG deof.PREP esosthat.PRON.DEM.M.PL . |
| | I can't remember if it was Margarita or something like that, one of those shows |
461 | MIG | entonces la cosa es de que se fueron como para la Costa o algo así . |
| | entoncesthen.ADV lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG esbe.V.3S.PRES deof.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP fuerongo.V.3P.PAST comolike.CONJ parafor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Costaname oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV . |
| | so, the thing is they went to Costa, or something like that |
462 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
463 | MIG | y entonces vos sabés que ahí hablan inglés y eso . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ ahíthere.ADV hablantalk.V.3P.PRES inglésenglish.ADJ.M.SG.[or].english.N.M.SG yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | and so you know they speak English there, and so on |
464 | MIG | y entonces loco la gente le pone a los hijos nombres de [/] de lugares . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV locomad.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S poneput.V.3S.PRES ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL hijosson.N.M.PL nombresname.N.M.PL deof.PREP deof.PREP lugaresplace.N.M.PL . |
| | and so, man, people give their children placenames |
465 | TIM | +< xxx . |
| | . |
| | |
466 | MIG | loco ahí [/] ahí vivía un maje que se llamaba Washington_D_CSE . |
| | locomad.ADJ.M.SG ahíthere.ADV ahíthere.ADV vivíalive.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG majeguy.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP llamabacall.V.13S.IMPERF Washington_D_Cname . |
| | man, there was a guy there called Washington D.C. |
467 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
468 | MIG | loco yo me estaba cagando de las risas con unos nombres que salían bróder . |
| | locomad.ADJ.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF cagandoshit.V.PRESPART deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL risaslaughter.N.F.PL conwith.PREP unosone.DET.INDEF.M.PL nombresname.N.M.PL quethat.PRON.REL salíanexit.V.3P.IMPERF bróderdude.N.M.SG . |
| | man, I was laughing my ass off, some of the names they have, brother |
469 | MIG | sí sí se ponen unos nombres y los majes se pueden poner los apellidos también . |
| | síyes.ADV síyes.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP ponenput.V.3P.PRES unosone.DET.INDEF.M.PL nombresname.N.M.PL yand.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL majesguys.N.M.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP puedenbe_able.V.3P.PRES ponerput.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL apellidossurname.N.M.PL tambiéntoo.ADV . |
| | yeah, yeah, they pick names and the guys can pick last names too |
470 | MIG | a huevo loco . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | of course, man |
471 | TIM | entonces les ponen unos apellidos todos +... |
| | entoncesthen.ADV lesthem.PRON.OBL.MF.23P ponenput.V.3P.PRES unosone.DET.INDEF.M.PL apellidossurname.N.M.PL todoseverything.PRON.M.PL . |
| | so they give them all some surnames |
472 | MIG | ah le pueden poner los apellidos ? |
| | ahah.IM lehim.PRON.OBL.MF.23S puedenbe_able.V.3P.PRES ponerput.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL apellidossurname.N.M.PL ? |
| | oh, they can pick last hames? |
473 | TIM | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
474 | MIG | cómo así ? |
| | cómohow.INT asíthus.ADV ? |
| | how so? |
475 | TIM | sí los majes yo no sé ellos pueden escoger sus apellidos no sé cómo puta . |
| | síyes.ADV losthe.DET.DEF.M.PL majesguys.N.M.PL yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES ellosthey.PRON.SUB.M.3P puedenbe_able.V.3P.PRES escogerchoose.V.INFIN sushis.ADJ.POSS.MF.3SP.PL apellidossurname.N.M.PL nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cómohow.INT putawhore.N.F.SG . |
| | yeah, the guys, I don't know, they can pick their last names, I don't know how, man |
476 | MIG | qué raro entonces ahí nadie es familia entonces . |
| | quéhow.ADV rarorare.ADJ.M.SG entoncesthen.ADV ahíthere.ADV nadieno-one.PRON esbe.V.3S.PRES familiafamily.N.F.SG entoncesthen.ADV . |
| | that's weird, so nobody's family there, then |
477 | TIM | ellos podrían escoger sus apellidos o no sé entonces tienen apellidos como O_BrianSE como +/. |
| | ellosthey.PRON.SUB.M.3P podríanbe_able.V.3P.COND escogerchoose.V.INFIN sushis.ADJ.POSS.MF.3SP.PL apellidossurname.N.M.PL oor.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES entoncesthen.ADV tienenhave.V.3P.PRES apellidossurname.N.M.PL comolike.CONJ O_Brianname comolike.CONJ . |
| | they can choose their last names, or I don't know, so they have last names like O'Brian, like |
478 | MIG | +< a huevo . |
| | ato.PREP huevoegg.N.M.SG . |
| | really |
479 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
480 | MIG | +< imaginate . |
| | imaginateimagine.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] . |
| | imagine that |
481 | TIM | tienen unos apellidos no jodás todos raros todos . |
| | tienenhave.V.3P.PRES unosone.DET.INDEF.M.PL apellidossurname.N.M.PL nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES todosall.ADJ.M.PL rarosrare.ADJ.M.PL todoseverything.PRON.M.PL . |
| | they have some weird last names, no kidding |
482 | MIG | imaginate por ahí debe de haber una Oprah_WinfreySE por ahí loc(o) . |
| | imaginateimagine.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] porfor.PREP ahíthere.ADV debeowe.V.2S.IMPER.[or].owe.V.3S.PRES deof.PREP haberhave.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG Oprah_Winfreyname porfor.PREP ahíthere.ADV locomad.ADJ.M.SG . |
| | imagine, there must be an Oprah Winfrey there, man |
483 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
484 | MIG | una Victoria_BeckhamSE . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG Victoria_Beckhamname . |
| | a Victoria Beckham |
485 | TIM | no ya eso no pues no creo xxx parece negra . |
| | nonot.ADV yaalready.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV puesthen.CONJ nonot.ADV creobelieve.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES pareceseem.V.2S.IMPER.[or].seem.V.3S.PRES negrablack.ADJ.F.SG.[or].black.N.F.SG . |
| | no, really, not that, because I don't think [...] she seems black |
486 | MIG | claro que sí bróder si se ponen art(istas) [//] nombres de artistas así y todo . |
| | claroof_course.E quethat.CONJ síyes.ADV bróderdude.N.M.SG siif.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP ponenput.V.3P.PRES artistasentertainer.N.M nombresname.N.M.PL deof.PREP artistasentertainer.N.M asíthus.ADV yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | of course, man, if they choose celebrities' names and stuff |
487 | MIG | había un maje que [/] que se llamaba no sé loco no me acuerdo . |
| | habíahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG majeguy.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamabacall.V.13S.IMPERF nonot.ADV séknow.V.1S.PRES locomad.ADJ.M.SG nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES . |
| | there was a dude called I don't know what, man, I can't remember |
488 | MIG | yo me acuerdo que (.) hace años teníamos un chofer que el maje tenía una hija que estaba embarazada . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG quethat.PRON.REL hacedo.V.3S.PRES añosyear.N.M.PL teníamoshave.V.1P.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG choferdriver.N.M.SG quethat.PRON.REL elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG teníahave.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG quethat.PRON.REL estababe.V.13S.IMPERF embarazadapregnant.ADJ.F.SG . |
| | I remember years ago we had a driver who, the guy had a daughter was pregnant |
489 | MIG | entonces ya nace el niño y cómo se llama le digo . |
| | entoncesthen.ADV yaalready.ADV nacebe_born.V.2S.IMPER.[or].be_born.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG niñochild.N.M.SG yand.CONJ cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | so the kid is born and I ask him, what's his name |
490 | MIG | (en)tonces me dice no es que mi hija le +//. |
| | entoncesthen.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES nonot.ADV esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hijadaughter.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S . |
| | so he tells me, no, my daughter |
491 | MIG | era para el tiempo de los Backstreet_BoysSE . |
| | erabe.V.13S.IMPERF parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL Backstreet_Boysname . |
| | it was around the time of the Backstreet Boys |
492 | MIG | y me dice no es que a mi hija le gustan los Backstreet_BoysSE y le puso KevinSE BrianSE dice . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES nonot.ADV esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hijadaughter.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S gustanlike.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL Backstreet_Boysname yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S pusoput.V.3S.PAST Kevinname Brianname dicetell.V.3S.PRES . |
| | and he tells me, my daughter really likes the Backstreet Boys and named her Kevin Brian |
493 | MIG | y yo &i: a la gran puta huevón . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG huevóndickhead . |
| | and I was shocked, man |
494 | TIM | +< xxx . |
| | . |
| | |
495 | MIG | +< KevinSE BrianSE no hombre . |
| | Kevinname Brianname nonot.ADV hombreman.N.M.SG . |
| | Kevin Brian, and it's not a boy |
496 | MIG | imaginate le gustan los Backstreet_BoysSE y N_SyncSE y le puso NickSE JustinSE . |
| | imaginateimagine.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] lehim.PRON.OBL.MF.23S gustanlike.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL Backstreet_Boysname yand.CONJ N_Syncname yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S pusoput.V.3S.PAST Nickname Justinname . |
| | imagine, she likes the Backstreet Boys and NSync and names her Nick Justin |
497 | TIM | NickSE JustinSE fíjate . |
| | Nickname Justinname fíjatefix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] . |
| | Nick Justin, imagine |
498 | MIG | +< imaginate . |
| | imaginateimagine.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] . |
| | imagine that |
499 | TIM | &=laughs . |
| | . |
| | |
500 | MIG | tuanis de viaje . |
| | tuaniscool.ADJ deof.PREP viajejourney.N.M.SG . |
| | really cool |
501 | TIM | xxx puta . |
| | putawhore.N.F.SG . |
| | shit |
502 | MIG | y de repente hacían su +//. |
| | yand.CONJ deof.PREP repentesuddenly.ADV hacíando.V.3P.IMPERF suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG . |
| | and then they had a |
503 | MIG | y ya cuando le hacían su piñata bróder (.) ponían [/] ponían nombre thankE youE . |
| | yand.CONJ yaalready.ADV cuandowhen.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S hacíando.V.3P.IMPERF suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG piñatapiñata.N.F.SG bróderdude.N.M.SG poníanput.V.3P.IMPERF poníanput.V.3P.IMPERF nombrename.N.M.SG.[or].name.V.13S.SUBJ.PRES thankthank.SV.INFIN youyou.PRON.SUB.2SP . |
| | and when they had a pinata for her, man, they used the name, thank you |
504 | MIG | le ponían nombre xxx +/. |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S poníanput.V.3P.IMPERF nombrename.N.M.SG.[or].name.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | they named her |
505 | TIM | +< xxx que me está llamando pegando alaridos . |
| | quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S estábe.V.3S.PRES llamandocall.V.PRESPART pegandopunch.V.PRESPART alaridosscreams.N.M.PL . |
| | someone's yelling for me |
506 | MIG | qué ? |
| | quéwhat.INT ? |
| | what? |
507 | TIM | te digo que mi mamá ya está pegando alaridos . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S digotell.V.1S.PRES quethat.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES pegandopunch.V.PRESPART alaridosscreams.N.M.PL . |
| | my mom is yelling, I said |
508 | MIG | para qué no estúpida no me colgués . |
| | parafor.PREP quéwhat.INT nonot.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S colguéshang.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | no, stupid, don't hang up on me |
509 | TIM | ya me tengo que despertar maje estoy xxx . |
| | yaalready.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ despertarwake.V.INFIN majeguy.N.M.SG estoybe.V.1S.PRES . |
| | I really have to get up, man, I'm ... |
510 | MIG | +< pues de(spertate) . |
| | puesthen.CONJ despertatewake.V.2P.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] . |
| | so, get up |
511 | MIG | despertáte pero no me colgués estúpida . |
| | despertátewake.V.2P.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] perobut.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S colguéshang.V.2S.SUBJ.PRES estúpidastupid.ADJ.F.SG . |
| | get up, but don't hang up on me, stupid |
512 | TIM | te llamo xxx . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S llamocall.V.1S.PRES . |
| | I'll call you [...] |
513 | MIG | no estúpida no . |
| | nonot.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG nonot.ADV . |
| | no, stupid, no |
514 | TIM | ay maje maje es que ahí viene mi mamá subiendo las escaleras para turquearme . |
| | ayoh.IM majeguy.N.M.SG majeguy.N.M.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ ahíthere.ADV vienecome.V.3S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG subiendorise.V.PRESPART lasthe.DET.DEF.F.PL escalerasstaircase.N.F.PL parafor.PREP turquearmeinsult.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] . |
| | oh, dude, dude, my mom's coming up the stairs to give me crap |
515 | MIG | okSE pero no me colgués te espero pero no me colgués . |
| | okunk perobut.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S colguéshang.V.2S.SUBJ.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S esperowait.V.1S.PRES perobut.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S colguéshang.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | OK, but don't hang up on me, I'll wait but don't hang up on me |
516 | TIM | huhSE no dale que me voy a bañar . |
| | huhhuh.IM nonot.ADV dalegive.V.2S.IMPER+LE[PRON.MF.3S] quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP bañarbathe.V.INFIN . |
| | huh, no, c'mon, I have to go and shower |
517 | MIG | no estúpida dame cinco minutos más platiquemos . |
| | nonot.ADV estúpidastupid.ADJ.F.SG damegive.V.2S.IMPER+ME[PRON.MF.1S] cincofive.NUM minutosminute.N.M.PL másmore.ADV platiquemostalk.V.1P.SUBJ.PRES . |
| | no, stupid, give me five more minutes, let's talk |
518 | MIG | qué te iba a decir ? |
| | quéwhat.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP decirtell.V.INFIN ? |
| | what was I going to tell you? |
519 | TIM | [- eng] aha . |
| | ahaaha.IM . |
| | |
520 | MIG | salgamos el fin de semana estúpido . |
| | salgamosexit.V.1P.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG estúpidostupid.ADJ.M.SG . |
| | let's go out this weekend, stupid |
521 | TIM | dale pues . |
| | dalegive.V.2S.IMPER+LE[PRON.MF.3S] puesthen.CONJ . |
| | OK, then |
522 | MIG | vamos a discot(ecas) +/. |
| | vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP discotecasdisco.N.F.PL . |
| | let's go to discos |
523 | TIM | +< no jodás tengo que decirle a mi jefe que ya estoy en la ciudad . |
| | nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ decirletell.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG jefechief.N.M.SG quethat.PRON.REL yaalready.ADV estoybe.V.1S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ciudadtown.N.F.SG . |
| | no way, I have to tell my boss I'm in town |
524 | MIG | ah y es que vos le dijistes me voy indefinidamente y ya te aviso cuando regrese . |
| | ahah.IM yand.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S lehim.PRON.OBL.MF.23S dijistestell.V.2S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES indefinidamenteindefinitely.ADV yand.CONJ yaalready.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S avisowarning.N.M.SG cuandowhen.CONJ regresereturn.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | oh, so you told him, I'm leaving indefinitely and I'll let you know when I get back |
525 | TIM | cómo así ? |
| | cómohow.INT asíthus.ADV ? |
| | what do you mean? |
526 | MIG | qué le dijistes ? |
| | quéwhat.INT lehim.PRON.OBL.MF.23S dijistestell.V.2S.PAST ? |
| | what did you say to him? |
527 | TIM | qué ? |
| | quéwhat.INT ? |
| | what? |
528 | MIG | qué le dijiste ? |
| | quéwhat.INT lehim.PRON.OBL.MF.23S dijistetell.V.2S.PAST ? |
| | what did you say to him? |
529 | TIM | nada que me iba para Nueva_Orleáns y que no sé qué . |
| | nadanothing.PRON quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF parafor.PREP Nueva_Orleánsname yand.CONJ quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT . |
| | nothing except that I was going to New Orleans and I don't know what |
530 | TIM | y que [/] <que me diera un fin de> [//] que iba a ocupar un fin de semana . |
| | yand.CONJ quethat.CONJ quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dieragive.V.13S.SUBJ.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP quethat.CONJ ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ocuparoccupy.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG . |
| | and that he'll give me, that it was going to take a weekend |
531 | TIM | (en)tonces me dijo que okSE . |
| | entoncesthen.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ okunk . |
| | so he told me OK |
532 | TIM | al siguiente [/] siguiente fin de semana me dice mejor no mirá que nos vamos a quedar aquí . |
| | alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG siguientefollowing.ADJ.M.SG siguientefollowing.ADJ.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES mejorgood.ADJ.M.SG nonot.ADV mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC quethat.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP quedarstay.V.INFIN aquíhere.ADV . |
| | the following weekend he tells me no, better not, look, we're going to stay here |
533 | TIM | entonces le digo no que mis papás dicen que un fin de semana es muy poquito para conocer Nueva_Orleáns ah sí tenés razón avísame cuando estés en la ciudad loco me pone el maje . |
| | entoncesthen.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES nonot.ADV quethat.CONJ mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL papásdaddy.N.M.PL dicentell.V.3P.PRES quethat.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM parafor.PREP conocermeet.V.INFIN Nueva_Orleánsname ahah.IM síyes.ADV tenéshave.V.2S.PRES razónreason.N.F.SG avísameinform.V.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] cuandowhen.CONJ estésbe.V.2S.SUBJ.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ciudadtown.N.F.SG locomad.ADJ.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S poneput.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG . |
| | so I told him no, that my parents say a weekend is not enough to see New Orleans, yeah, you're right, let me know when you get back, man, this guy says |
534 | MIG | (hi)jo (d)e puta mínimo [/] mínimo lo llamás y él te dice sí hijo de puta de qué de a verga vaya a la verga te va a decir . |
| | hijoson.N.M.SG deof.PREP putawhore.N.F.SG mínimominimum.ADJ.M.SG mínimominimum.ADJ.M.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S llamáscall.V.2S.PRES yand.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S teyou.PRON.OBL.MF.2S dicetell.V.3S.PRES síyes.ADV hijoson.N.M.SG deof.PREP putawhore.N.F.SG deof.PREP quéwhat.INT deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG vayago.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vergacock.N.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN . |
| | jerk, bet you'll call him and he'll tell you, yeah, son of a bitch, just go fuck yourself, he's going to tell you |
535 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
536 | MIG | +< qué ? |
| | quéwhat.INT ? |
| | what? |
537 | TIM | quiero ir al concierto de música electrónica . |
| | quierowant.V.1S.PRES irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG conciertoconcerto.N.M.SG deof.PREP músicamusic.N.F.SG electrónicaelectronic.ADJ.F.SG . |
| | I want to go to the electronic music concert |
538 | MIG | ah sí así me dijo la OlgaSE . |
| | ahah.IM síyes.ADV asíthus.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG Olganame . |
| | yeah, Olga told me that |
539 | TIM | a ver querés ir ? |
| | ato.PREP versee.V.INFIN queréswant.V.2S.PRES irgo.V.INFIN ? |
| | do you want to go and see it? |
540 | MIG | estás loco bróder ? |
| | estásbe.V.2S.PRES locomad.ADJ.M.SG bróderdude.N.M.SG ? |
| | are you crazy, brother? |
541 | MIG | a estar oliendo monte bróder . |
| | ato.PREP estarbe.V.INFIN oliendosmell.V.PRESPART montemountain.N.M.SG.[or].ride.V.13S.SUBJ.PRES bróderdude.N.M.SG . |
| | to get a whiff of fresh air, brother |
542 | MIG | aparte que no me gusta la música electrónica . |
| | aparteaside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES quethat.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG músicamusic.N.F.SG electrónicaelectronic.ADJ.F.SG . |
| | plus I don't like electronic music |
543 | TIM | +< xxx . |
| | . |
| | |
544 | TIM | es que es un turcazo de locas xxx . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG turcazoinsult.N.M.SG deof.PREP locasmad.ADJ.F.PL . |
| | there's a shitload of girls ... |
545 | MIG | ah ? |
| | ahah.IM ? |
| | huh? |
546 | TIM | vienen casi todas las locas del [//] de MiamiSE . |
| | vienencome.V.3P.PRES casinearly.ADV todasall.ADJ.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL locasmad.ADJ.F.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP Miaminame . |
| | almost all the girls from Miami are coming |
547 | MIG | ah pues con razón vas . |
| | ahah.IM puesthen.CONJ conwith.PREP razónreason.N.F.SG vasgo.V.2S.PRES . |
| | so no wonder you're going |
548 | TIM | ah no hom(bre) . |
| | ahah.IM nonot.ADV hombreman.N.M.SG . |
| | no, man |
549 | MIG | &=laughs . |
| | . |
| | |
550 | MIG | ah vos vas a culear <no vas> [/] no vas a escuchar música electrónica ni a bailar . |
| | ahah.IM vosyou.PRON.SUB.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP culearscrew.V.INFIN nonot.ADV vasgo.V.2S.PRES nonot.ADV vasgo.V.2S.PRES ato.PREP escucharlisten.V.INFIN músicamusic.N.F.SG electrónicaelectronic.ADJ.F.SG ninor.CONJ ato.PREP bailardance.V.INFIN . |
| | you're going to get laid, you're not going to listen to electronic music or to dance |
551 | TIM | no puedo . |
| | nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES . |
| | I can't |
552 | MIG | <vas a ver> [/] vas a ver pichas que parecen bichos . |
| | vasgo.V.2S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN vasgo.V.2S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN pichaspricks.N.F.PL quethat.PRON.REL parecenseem.V.3P.PRES bichosbug.N.M.PL . |
| | you're going to see penises that look like vaginas |
553 | TIM | ojalá . |
| | ojaláhopefully.E . |
| | hopefully |
554 | MIG | ay no xxx no . |
| | ayoh.IM nonot.ADV nonot.ADV . |
| | no way [...] no |
555 | MIG | ay sabes loc(o) +//. |
| | ayoh.IM sabesknow.V.2S.PRES locomad.ADJ.M.SG . |
| | you know, man |
556 | MIG | el [//] cállate que el [/] el [/] (.) el sábado que me fui para discoteca +... |
| | elthe.DET.DEF.M.SG cállateshut_up.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S fuigo.V.1S.PAST parafor.PREP discotecadisco.N.F.SG . |
| | well, on Saturday I went to the disco |
557 | MIG | había [//] hay un maje en la universidad loco que que yo lo miro y yo como que este maje es decía yo ya pues . |
| | habíahave.V.13S.IMPERF haythere_is.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG majeguy.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG universidaduniversity.N.F.SG locomad.ADJ.M.SG quethan.CONJ quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S mirolook.V.1S.PRES yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S comolike.CONJ quethat.CONJ estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG esbe.V.3S.PRES decíatell.V.13S.IMPERF yoI.PRON.SUB.MF.1S yaalready.ADV puesthen.CONJ . |
| | there was, there's a guy at university, man, who I've seen, and I, like, this guy is, I thought already |
558 | MIG | como que medio se le notaba pues yo decía este maje es este maje es loc(o) . |
| | comolike.CONJ quethat.CONJ mediointervene.V.1S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S notabasense.V.13S.IMPERF puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S decíatell.V.13S.IMPERF estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG esbe.V.3S.PRES estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG esbe.V.3S.PRES locomad.ADJ.M.SG . |
| | it was a bit noticeable, so I thought this guy's, this guy's weird |
559 | MIG | pero pues nunca le puse mente . |
| | perobut.CONJ puesthen.CONJ nuncanever.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S puseput.V.1S.PAST mentemind.N.F.SG . |
| | but I never thought about it again |
560 | MIG | no me lo voy encontrando en discoteca el sábado loco . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES encontrandofind.V.PRESPART enin.PREP discotecadisco.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | well, I ran into him at the disco on Saturday, man |
561 | MIG | a la puta bróder si es que es +... |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG putawhore.N.F.SG bróderdude.N.M.SG siif.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES . |
| | shit, brother, so he is! |
562 | TIM | [- eng] +< aha . |
| | ahaaha.IM . |
| | |
563 | MIG | casi tan loca como CarlosSE bróder . |
| | casinearly.ADV tanso.ADV locamad.ADJ.F.SG comolike.CONJ Carlosname bróderdude.N.M.SG . |
| | almost as girly as Carlos, brother |
564 | TIM | de verdad ? |
| | deof.PREP verdadtruth.N.F.SG ? |
| | really? |
565 | MIG | tal vez un poquito menos . |
| | talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM menosless.ADV.[or].except.PREP . |
| | maybe a little less |
566 | MIG | no lo que pasa es de que CarlosSE es así de naturaleza . |
| | nonot.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES deof.PREP quethat.CONJ Carlosname esbe.V.3S.PRES asíthus.ADV deof.PREP naturalezanature.N.F.SG . |
| | no, the thing is that Carlos is naturally that way |
567 | MIG | este maje o sea él caminó . |
| | estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES élhe.PRON.SUB.M.3S caminówalk.V.3S.PAST . |
| | this guy, I mean, he walked |
568 | TIM | +< es como qué ? |
| | esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ quéwhat.INT ? |
| | what is he like? |
569 | MIG | CarlosSE es así de naturaleza creo yo . |
| | Carlosname esbe.V.3S.PRES asíthus.ADV deof.PREP naturalezanature.N.F.SG creobelieve.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | Carlos is naturally like that, I think |
570 | MIG | CarlosSE . |
| | Carlosname . |
| | Carlos |
571 | TIM | [- eng] +< aha &=laugh . |
| | ahaaha.IM . |
| | |
572 | MIG | <CarlosSE es> [/] CarlosSE es [/] es loca de naturaleza . |
| | Carlosname esbe.V.3S.PRES Carlosname esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES locamad.ADJ.F.SG deof.PREP naturalezanature.N.F.SG . |
| | Carlos is naturally girly |
573 | MIG | o sea este maje era como que andaba vestido todo o sea oímelo de camisola . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF comolike.CONJ quethat.CONJ andabawalk.V.13S.IMPERF vestidodress.N.M.SG todoall.ADJ.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES oímelolisten.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] LO[PRON.M.3S] deof.PREP camisolacamisole.N.F.SG . |
| | I mean, this guy was, like, going around all dressed up, I mean, listen, with a t-shirt |
574 | MIG | o sea una camisola blanca con una corbata azul . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG camisolacamisole.N.F.SG blancawhite.ADJ.F.SG conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG corbatatie.N.F.SG azulblue.ADJ.M.SG . |
| | I mean, a white t-shirt with a blue tie |
575 | TIM | +< mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
576 | TIM | a la gran pu(ta) . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG . |
| | shit |
577 | MIG | o sea loc(o) o sea pero era una [/] una camisola de esas Fruit_of_the_loomSE loco esas camisolas HainesSE lo(co) . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES locomad.ADJ.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES perobut.CONJ erabe.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG camisolacamisole.N.F.SG deof.PREP esasthat.PRON.DEM.F.PL Fruit_of_the_loomname locomad.ADJ.M.SG esasthat.ADJ.DEM.F.PL camisolascamisoles.N.F.PL Hainesname locomad.ADJ.M.SG . |
| | I mean, man, but it was a Fruit of the Loom t-shirt, man, those Haines t-shirts, man |
578 | TIM | [- eng] aha aha aha . |
| | ahaaha.IM ahaaha.IM ahaaha.IM . |
| | |
579 | MIG | +< y [/] y después un jeansE la gorra azul digo la [/] la corbata azul y una boina azul verdad o sea una boina militar azul . |
| | yand.CONJ yand.CONJ despuésafterwards.ADV unone.DET.INDEF.M.SG jeansjean.N.PL.[or].jeans.N.PL lathe.DET.DEF.F.SG gorracap.N.F.SG azulblue.ADJ.M.SG digotell.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG corbatatie.N.F.SG azulblue.ADJ.M.SG yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG boinaberet.N.F.SG azulblue.ADJ.M.SG verdadtruth.N.F.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG boinaberet.N.F.SG militarmilitary.ADJ.M.SG azulblue.ADJ.M.SG . |
| | and then jeans, the blue hat, I mean the blue tie and a blue beret, really, I mean, a blue military beret |
580 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
581 | TIM | &=laughs . |
| | . |
| | |
582 | MIG | +< loco . |
| | locomad.ADJ.M.SG . |
| | man |
583 | MIG | las cejas casi tan mariconas como las tuyas . |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL cejaseyebrow.N.F.PL casinearly.ADV tanso.ADV mariconasfags.N.F.PL comolike.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL tuyasof_yours.ADJ.POSS.MF.2S.F.PL . |
| | eyebrows almost as gay as yours |
584 | TIM | estúpido . |
| | estúpidostupid.ADJ.M.SG . |
| | stupid |
585 | MIG | &=laughs . |
| | . |
| | |
586 | MIG | y unas uñas más largas que Ivy_QueenSE loco . |
| | yand.CONJ unasone.DET.INDEF.F.PL uñastoenail.N.F.PL másmore.ADV largaslong.ADJ.F.PL quethan.CONJ Ivy_Queenname locomad.ADJ.M.SG . |
| | and nails longer than Ivy Queen, man |
587 | TIM | a [/] a la gran puta . |
| | ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG . |
| | son of a bitch |
588 | MIG | mmhmE no o sea . |
| | mmhmmmhm.IM nonot.ADV oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | mmhm, I mean |
589 | TIM | +< &=laugh . |
| | . |
| | |
590 | MIG | es que loc(o) [//] en las uñas me fijé hasta hoy porque aho(ra) [//] hoy estuve con o sea no estuve con él sino que est(aba) [//] había un [/] un evento en la universidad . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ locomad.ADJ.M.SG enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL uñastoenail.N.F.PL meme.PRON.OBL.MF.1S fijéfix.V.1S.PAST hastauntil.PREP hoytoday.ADV porquebecause.CONJ ahoranow.ADV hoytoday.ADV estuvebe.V.1S.PAST conwith.PREP oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV estuvebe.V.1S.PAST conwith.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S sinobut.CONJ quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF habíahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG eventoevent.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG universidaduniversity.N.F.SG . |
| | I mean, man, I just noticed the nails today because just now I was with, I mean, I wasn't with him, but there was an event at the university |
591 | MIG | y entonces el maje estaba platicando con una [/] una amiga mía y yo estaba ahí . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG estababe.V.13S.IMPERF platicandotalk.V.PRESPART conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG míaof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF ahíthere.ADV . |
| | and so the guy was chatting to a friend of mine and I was there |
592 | MIG | entonces el maje unas madre uñas que se carga a la gran puta digo yo si es que se va a transformar este maje lo(co) . |
| | entoncesthen.ADV elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG unasone.DET.INDEF.F.PL madremother.N.F.SG uñastoenail.N.F.PL quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP cargaload.V.3S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG digotell.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S siif.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP transformartransform.V.INFIN estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | and the guy had some crazy nails, I think this guy's going to turn into a girl, man |
593 | MIG | <y a(hora)> [/] y a(hora) [/] ahora que lo estuve observando bien pues sí de viaje se le nota lo(co) . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV yand.CONJ ahoranow.ADV ahoranow.ADV quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S estuvebe.V.1S.PAST observandoobserve.V.PRESPART bienwell.ADV puesthen.CONJ síyes.ADV deof.PREP viajejourney.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S notasense.V.3S.PRES locomad.ADJ.M.SG . |
| | and now that I was really watching him, you can really tell, man |
594 | MIG | <de viaje> [/] de viaje se le nota . |
| | deof.PREP viajejourney.N.M.SG deof.PREP viajejourney.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S notasense.V.3S.PRES . |
| | you can really tell |
595 | TIM | &qui pero que no [/] no le hace nada . |
| | perobut.CONJ quethat.CONJ nonot.ADV nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S hacedo.V.3S.PRES nadanothing.PRON . |
| | but he doesn't anything |
596 | MIG | no no no no no xxx pero nunca nos hemos dirigido la palabra jamás jamás jamás . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV perobut.CONJ nuncanever.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P hemoshave.V.1P.PRES dirigidomanage.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG palabraword.N.F.SG jamásnever.ADV jamásnever.ADV jamásnever.ADV . |
| | no, [...] we've never ever talked to each other |
597 | MIG | o sea yo como +/. |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S comoeat.V.1S.PRES . |
| | I mean, I'm like |
598 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
599 | MIG | +, yo como que este maje es loca digo yo le voy a empezar a hablar . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S comolike.CONJ quethat.CONJ estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG esbe.V.3S.PRES locamad.ADJ.F.SG digotell.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP empezarbegin.V.INFIN ato.PREP hablartalk.V.INFIN . |
| | I think this guy is gay; I'm going to start talking to him |
600 | MIG | pero no sé el maje y yo [/] yo trato como que tal vez no de meterle conversación . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S tratotreat.V.1S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG nonot.ADV deof.PREP meterleput.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] conversaciónconversation.N.F.SG . |
| | but I don't know, the guy, I try, like, sometimes to start a conversation |
601 | MIG | pero por ejemplo hoy que estaba hablando con mi amiga yo también me puse a hablar con mi amiga y el maje seguía ahí . |
| | perobut.CONJ porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG hoytoday.ADV quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF hablandotalk.V.PRESPART conwith.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG amigafriend.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S tambiéntoo.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S puseput.V.1S.PAST ato.PREP hablartalk.V.INFIN conwith.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG amigafriend.N.F.SG yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG seguíafollow.V.13S.IMPERF ahíthere.ADV . |
| | but, for example, today he was talking to my friend and I also started talking to her and he was still there |
602 | MIG | y entonces yo lo miraba al maje como para incluirlo en la conversa(ción) como para decirle okSE likeE I'mE talkingE toE youE me entendés o sea we'reE talkingE toE [/] toE bothE ofE themE entonces . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S mirabalook.V.13S.IMPERF alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG comolike.CONJ parafor.PREP incluirloinclude.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG conversaciónconversation.N.F.SG comolike.CONJ parafor.PREP decirletell.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] okunk likelike.CONJ I'mI.PRON.SUB.1S+BE.V.PRES talkingtalk.V.PRESPART toto.PREP youyou.PRON.SUB.2SP meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES we'rewe.PRON.SUB.1P+BE.V.PRES talkingtalk.V.PRESPART toto.PREP toto.PREP bothboth.ADJ ofof.PREP themthem.PRON.OBJ.3P entoncesthen.ADV . |
| | and so I looked at the guy as if to include him in the conversation, as if to tell him, OK, I'm talking to you, you know, I mean, so we're talking to both of them |
603 | MIG | pero el maje como que no me ponía en mente . |
| | perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG comolike.CONJ quethat.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S poníaput.V.13S.IMPERF enin.PREP mentemind.N.F.SG . |
| | but the guy, it's like he didn't take any notice of me |
604 | MIG | así que su madre tampoc(o) &n: o sea todavía es que me gustara . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG madremother.N.F.SG tampoconeither.ADV oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES todavíayet.ADV esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S gustaralike.V.13S.SUBJ.IMPERF . |
| | so, goddammit, I mean, I didn't want him to like me |
605 | TIM | mmhmE sí . |
| | mmhmmmhm.IM síyes.ADV . |
| | mmhm, yes |
606 | MIG | sí pero yo estoy tratando de que sea mi amiga . |
| | síyes.ADV perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S estoybe.V.1S.PRES tratandotreat.V.PRESPART deof.PREP quethat.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG amigafriend.N.F.SG . |
| | yes, but I'm trying to make him my friend |
607 | TIM | y vos de buena gente . |
| | yand.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S deof.PREP buenawell.ADJ.F.SG gentepeople.N.F.SG . |
| | and you're being nice |
608 | MIG | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yeah |
609 | MIG | se aprovechan de mi nobleza verdad . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP aprovechanuse.V.3P.PRES deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG noblezanobility.N.F.SG verdadtruth.N.F.SG . |
| | they take advantage of my kind nature, really |
610 | TIM | te estás haciendo un [/] un [/] un hermoso [?] ser humano . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S estásbe.V.2S.PRES haciendodo.V.PRESPART unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG hermosobeautiful.ADJ.M.SG serbe.V.INFIN humanohuman.ADJ.M.SG.[or].human.N.M.SG . |
| | you're becoming a beautiful human being |
611 | MIG | sí bróder se aprovechan de mi nobleza . |
| | síyes.ADV bróderdude.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP aprovechanuse.V.3P.PRES deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG noblezanobility.N.F.SG . |
| | yeah, brother, they take advantage of my kind nature |
612 | TIM | qué locura . |
| | quéwhat.INT locurafolly.N.F.SG . |
| | that's crazy |
613 | MIG | qué te +... |
| | quéwhat.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S . |
| | what ... |
614 | TIM | +< qué dañino . |
| | quéhow.ADV dañinoharmful.ADJ.M.SG . |
| | so harmful |
615 | MIG | qué te iba a decir ? |
| | quéwhat.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP decirtell.V.INFIN ? |
| | what was I going to tell you? |
616 | MIG | y no has hablado con [/] con AlbertoSE ? |
| | yand.CONJ nonot.ADV hashave.V.2S.PRES habladotalk.V.PASTPART conwith.PREP conwith.PREP Albertoname ? |
| | and you haven't spoken to Alberto? |
617 | TIM | no últimamente no he hablado . |
| | nonot.ADV últimamentelately.ADV nonot.ADV hehave.V.1S.PRES habladotalk.V.PASTPART . |
| | no, I haven't spoken to him lately |
618 | TIM | bueno (.) desde que me vine (.) fue como que (.) creo que unas [/] unos tres cuatro días de que me vine nunca se volvió a conectar loco entonces no [/] no mejor no hablé con él porque +... |
| | buenowell.E desdesince.PREP quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S vinecome.V.1S.PAST fuebe.V.3S.PAST comolike.CONJ quethat.CONJ creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ unasone.DET.INDEF.F.PL unosone.DET.INDEF.M.PL tresthree.NUM cuatrofour.NUM díasday.N.M.PL deof.PREP quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S vinecome.V.1S.PAST nuncanever.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP volvióreturn.V.3S.PAST ato.PREP conectarconnect.V.INFIN locomad.ADJ.M.SG entoncesthen.ADV nonot.ADV nonot.ADV mejorgood.ADJ.M.SG nonot.ADV hablétalk.V.1S.PAST conwith.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S porquebecause.CONJ . |
| | well, since I returned it was, like, I think it was three or four days after I returned and he never came online again, man, so I haven't spoken to him because... |
619 | MIG | desde que te vinistes de dónde de New_OrleansE ? |
| | desdesince.PREP quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S vinistescome.V.2S.PAST deof.PREP dóndewhere.INT deof.PREP New_Orleansname ? |
| | since you came back from where, from New Orleans? |
620 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
621 | MIG | el maje se rapó . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP rapóshave.V.3S.PAST . |
| | the guy shaved his head |
622 | TIM | sí hombre . |
| | síyes.ADV hombreman.N.M.SG . |
| | yeah, man |
623 | MIG | <se mira> [/] se mira bien . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP miralook.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP miralook.V.3S.PRES bienwell.ADV . |
| | he looks good |
624 | TIM | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
625 | MIG | <y anda> [/] y anda la [/] la barbita y todo se mira bien . |
| | yand.CONJ andawalk.V.3S.PRES yand.CONJ andawalk.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG barbitabeard.N.F.SG yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP miralook.V.3S.PRES bienwell.ADV . |
| | and he has a neat beard and it all looks good |
626 | TIM | +< sí sí sí . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | yes |
627 | MIG | <y yo> [?] estúpido huhE . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S estúpidostupid.ADJ.M.SG huhhuh.IM . |
| | and me, stupid |
628 | TIM | se mira culo . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP miralook.V.3S.PRES culoass.N.M.SG . |
| | he looks good |
629 | MIG | (es)toy ahuevado loco . |
| | estoybe.V.1S.PRES ahuevadobe_silly.V.PASTPART locomad.ADJ.M.SG . |
| | I'm sad, man |
630 | TIM | por qué ? |
| | porfor.PREP quéwhat.INT ? |
| | why? |
631 | MIG | te conté que corté con mi exSE no pues con [/] con el que andaba no . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S contéexplain.V.1S.PAST quethat.CONJ cortécut.V.1S.PAST conwith.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG exex.PREP nonot.ADV puesthen.CONJ conwith.PREP conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL andabawalk.V.13S.IMPERF nonot.ADV . |
| | did I tell you I broke up with my ex, no, so, the one I was dating |
632 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
633 | MIG | sabés lo que me dijo hoy bróder . |
| | sabésknow.V.2S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST hoytoday.ADV bróderdude.N.M.SG . |
| | you know what he told me today, brother? |
634 | TIM | qué te dijo ? |
| | quéwhat.INT teyou.PRON.OBL.MF.2S dijotell.V.3S.PAST ? |
| | what did he tell you? |
635 | MIG | que nunca me amó loco . |
| | quethat.CONJ nuncanever.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S amólove.V.3S.PAST locomad.ADJ.M.SG . |
| | that he never loved me, man |
636 | TIM | no jodás . |
| | nonot.ADV jodásfuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | you're kidding |
637 | MIG | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
638 | TIM | idiay y por qué ? |
| | idiaywow.E yand.CONJ porfor.PREP quéwhat.INT ? |
| | geez, and why? |
639 | MIG | no sé . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | I don't know |
640 | TIM | mirá eso te lo dijo porque estaba resentido . |
| | mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC esothat.PRON.DEM.NT.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S dijotell.V.3S.PAST porquebecause.CONJ estababe.V.13S.IMPERF resentidoresentful.ADJ.M.SG . |
| | look, he told you that because he's resentful |
641 | MIG | no que va a estar resentido bróder . |
| | nonot.ADV quethat.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN resentidoresentful.ADJ.M.SG bróderdude.N.M.SG . |
| | but he's not resentful, brother |
642 | MIG | (o) sea me dijo que como que sí te quise mucho y pues estuve con vos porque pues o sea estuve con vos con mucho gusto me dice quería estar con vos . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ comolike.CONJ quethat.CONJ síyes.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S quisewant.V.1S.PAST muchomuch.ADV yand.CONJ puesthen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST conwith.PREP vosyou.PRON.SUB.2S porquebecause.CONJ puesthen.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES estuvebe.V.1S.PAST conwith.PREP vosyou.PRON.SUB.2S conwith.PREP muchomuch.ADJ.M.SG gustotaste.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES queríawant.V.13S.IMPERF estarbe.V.INFIN conwith.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | I mean, he told me, like, I did love you a lot, and so I was with you because, so, I mean, I was happy with you, he tells me, I wanted to be with you. |
643 | MIG | pero nunca te llegué a amar me dice . |
| | perobut.CONJ nuncanever.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S lleguéget.V.1S.PAST ato.PREP amarlove.V.INFIN meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | but I never really loved you, he told me |
644 | TIM | nunca que qué ? |
| | nuncanever.ADV quethat.CONJ quéwhat.INT ? |
| | never what? |
645 | MIG | +< nunca te llegué a amar . |
| | nuncanever.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S lleguéget.V.1S.PAST ato.PREP amarlove.V.INFIN . |
| | never really loved you |
646 | TIM | qué [/] qué cerrote ! |
| | quéwhat.INT quéwhat.INT cerroteshit.N.M.SG ! |
| | what a jerk! |
647 | MIG | y yo (.) puta bróder y (.) le digo +". |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S putawhore.N.F.SG bróderdude.N.M.SG yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | and I told him, shit, brother |
648 | MIG | +" o sea <tú estás> [//] te [/] te das cuenta de lo que me estás diciendo . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES túyou.PRON.SUB.MF.2S estásbe.V.2S.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S dasgive.V.2S.PRES cuentatally.N.F.SG deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S estásbe.V.2S.PRES diciendotell.V.PRESPART . |
| | I mean, do you realize what you're telling me? |
649 | MIG | le digo . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I told him |
650 | MIG | +" sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yes |
651 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he tells me |
652 | MIG | +" yo sé que te estoy haciendo daño . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S séknow.V.1S.PRES quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S estoybe.V.1S.PRES haciendodo.V.PRESPART dañoinjury.N.M.SG.[or].damage.V.1S.PRES . |
| | I know I'm hurting you |
653 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he says |
654 | MIG | +" pero prefiero por lo menos estoy siendo honesto con vos . |
| | perobut.CONJ prefieroprefer.V.1S.PRES porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG menosless.ADV.[or].except.PREP estoybe.V.1S.PRES siendobe.V.PRESPART honestohonest.ADJ.M.SG conwith.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | but I prefer that, at least I'm being honest with you |
655 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he tells me |
656 | MIG | le digo puta pero qué mala onda le digo . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES putawhore.N.F.SG perobut.CONJ quéhow.ADV malanasty.ADJ.F.SG ondawave.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him, shit, but that's horrible, I tell him |
657 | MIG | porque e(l) maje siempre me decía pues que me amaba y que no sé cuanto . |
| | porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG siemprealways.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S decíatell.V.13S.IMPERF puesthen.CONJ quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S amabalove.V.13S.IMPERF yand.CONJ quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuantoquantum.N.M.SG . |
| | because the guy always told me, see, that he loved me and stuff like that |
658 | MIG | y después cortamos en noviembre . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV cortamoscut.V.1P.PAST.[or].cut.V.1P.PRES enin.PREP noviembreNovember.N.M.SG . |
| | and then we broke up in November |
659 | MIG | y después en diciembre que yo llegué me pidió que regresáramos loco . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV enin.PREP diciembreDecember.N.M.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S lleguéget.V.1S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S pidiórequest.V.3S.PAST quethat.CONJ regresáramosreturn.V.1P.SUBJ.IMPERF locomad.ADJ.M.SG . |
| | and then in December when I returned he asked me if we could get back together, man |
660 | MIG | y me dijo como que +". |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST comolike.CONJ quethat.CONJ . |
| | and he told me something like |
661 | MIG | hoy te amo más que nunca . |
| | hoytoday.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S amomaster.N.M.SG.[or].love.V.1S.PRES másmore.ADV quethat.CONJ nuncanever.ADV . |
| | now I love you more than ever |
662 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he tells me |
663 | MIG | +" hoy estoy más seguro que nunca de lo que siento por vos que no sé cuanto . |
| | hoytoday.ADV estoybe.V.1S.PRES másmore.ADV segurosure.N.M.SG quethat.PRON.REL nuncanever.ADV deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL sientosit.V.1S.PRES.[or].feel.V.1S.PRES porfor.PREP vosyou.PRON.SUB.2S quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuantoquantum.N.M.SG . |
| | now I'm more certain than ever about my feelings for you, and stuff like that |
664 | MIG | y [/] y todas esas cosas me entendés ? |
| | yand.CONJ yand.CONJ todasall.ADJ.F.PL esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES ? |
| | all that stuff, you know? |
665 | MIG | (en)tonces yo <le digo> [//] le dije hoy pues que estábamos chateando le digo yo por qué entonces me dijistes todo eso le digo . |
| | entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST hoytoday.ADV puesthen.CONJ quethat.CONJ estábamosbe.V.1P.IMPERF chateandochatting.V.PRESPART lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S porfor.PREP quéwhat.INT entoncesthen.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dijistestell.V.2S.PAST todoall.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | so I told him, I told him today when we where chatting, I told him, so why did you tell me all that, I told him |
666 | MIG | no sé me dice estaba confundido me dice . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES estababe.V.13S.IMPERF confundidoconfuse.V.PASTPART meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | I don't know, he told me, I was confused, he told me |
667 | MIG | &um pero [/] pero no sé no [/] nunca llegué a amarte me dice . |
| | perobut.CONJ perobut.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES nonot.ADV nuncanever.ADV lleguéget.V.1S.PAST ato.PREP amartelove.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | but I don't know, I never really loved you, he tells me |
668 | MIG | loco vos sabés que es eso loco que [/] que me pase otra vez eso . |
| | locomad.ADJ.M.SG vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG locomad.ADJ.M.SG quethan.CONJ quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S pasepass.N.M.SG.[or].pass.V.13S.SUBJ.PRES otraother.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | man, you know, it's the same thing, man, happening to me again |
669 | TIM | no yo me imagino que se siente horrible que te digan eso . |
| | nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S imaginoimagine.V.1S.PRES quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP sientesit.V.13S.SUBJ.PRES.[or].feel.V.3S.PRES horriblehorrible.ADJ.M.SG quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S digantell.V.3P.SUBJ.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | no, I can imagine it must be horrible to hear that |
670 | MIG | +< no espantoso loc(o) . |
| | nonot.ADV espantosofrightful.ADJ.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | no, horrible, man |
671 | MIG | <por lo menos> [/] por lo menos este maje <sólo estuvo> [//] todo sólo estaba conmigo me entendés este maje de AlbertoSE pues . |
| | porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG menosless.ADV.[or].except.PREP porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG menosless.ADV.[or].except.PREP estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG sólosolely.ADV estuvobe.V.3S.PAST todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG sólosolely.ADV estababe.V.13S.IMPERF conmigowith me.PREP+PRON.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG deof.PREP Albertoname puesthen.CONJ . |
| | at least, at least this guy, I was only, he was only with me, you know, this guy Alberto |
672 | MIG | estaba con vos al mismo tiempo que estaba conmigo . |
| | estababe.V.13S.IMPERF conwith.PREP vosyou.PRON.SUB.2S alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG tiempotime.N.M.SG quethat.PRON.REL estababe.V.13S.IMPERF conmigowith me.PREP+PRON.MF.1S . |
| | he was with you while he was with me |
673 | MIG | y supuestamente me decía que me amaba cuando en realidad te amaba a vos . |
| | yand.CONJ supuestamentesupposedly.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S decíatell.V.13S.IMPERF quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S amabalove.V.13S.IMPERF cuandowhen.CONJ enin.PREP realidadreality.N.F.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S amabalove.V.13S.IMPERF ato.PREP vosyou.PRON.OBJ.2S . |
| | and he supposedly told me he loved me when he really loved you |
674 | TIM | <las decepciones> [?] . |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL decepcionesdisappointment.N.F.PL . |
| | disappointment |
675 | MIG | +< pero ah . |
| | perobut.CONJ ahah.IM . |
| | but |
676 | MIG | xxx un huevo lo(co) entonces es como que más decepcionante . |
| | unone.DET.INDEF.M.SG huevoegg.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG entoncesthen.ADV esbe.V.3S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ másmore.ADV decepcionantedisappointing.ADJ.SG . |
| | shit, man, so then it's even more disappointing |
677 | MIG | pero igual loco yo de este maje estaba enculado loco . |
| | perobut.CONJ igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV locomad.ADJ.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S deof.PREP esteEast.N.M.SG majeguy.N.M.SG estababe.V.13S.IMPERF enculadoin_love.ADJ.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | but really, man, I was madly in love with this guy, man |
678 | MIG | y lo sigo estando loco sigo estando enamorado porque uno no se deja de enamorar de la noche a la mañana . |
| | yand.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S sigofollow.V.1S.PRES estandobe.V.PRESPART locomad.ADJ.M.SG sigofollow.V.1S.PRES estandobe.V.PRESPART enamoradoenamoured.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP dejalet.V.3S.PRES deof.PREP enamorarinspire_love.V.INFIN deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | and I still am, man, I'm still in love because one doesn't fall out of love overnight |
679 | MIG | pero [/] pero que me diga eso bróder puta me [/] me [/] me duele en puta loco me duele muchísimo muchísimo . |
| | perobut.CONJ perobut.CONJ quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S digatell.V.13S.SUBJ.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG bróderdude.N.M.SG putawhore.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S duelehurt.V.3S.PRES enin.PREP putawhore.N.F.SG locomad.ADJ.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S duelehurt.V.3S.PRES muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG . |
| | but, but for him to say that, brother, damn, it hurts a lot, a whole lot, man |
680 | MIG | o sea me [/] me hiere como persona me entendés . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S hiereinjure.V.3S.PRES comolike.CONJ personaperson.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | I mean, it hurts as a person, you know? |
681 | TIM | pobrecito . |
| | pobrecitopoor.ADJ.M.SG.DIM . |
| | you poor thing |
682 | MIG | me sien(to) o sea me siento superSE ahuevado loco porque +... |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES supersuper.ADJ ahuevadobe_silly.V.PASTPART locomad.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ . |
| | I feel so sad, I mean, I feel really sad, man, because |
683 | MIG | no sé <me en(tendés)> [?] o sea a(l) [/] al principio cuando cortamos cuando recién cortamos pues yo le dije al maje como que +". |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG principioprinciple.N.M.SG cuandowhen.CONJ cortamoscut.V.1P.PAST.[or].cut.V.1P.PRES cuandowhen.CONJ reciénrecently.ADV cortamoscut.V.1P.PAST.[or].cut.V.1P.PRES puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG comolike.CONJ quethat.CONJ . |
| | I don't know, you know, I mean, at the beginning when we broke up, when we'd just broken up I asked the guy, like |
684 | MIG | todavía me amás ? |
| | todavíayet.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S amáslove.V.2S.PRES ? |
| | do you still love me? |
685 | MIG | le digo . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I said to him |
686 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he says to me |
687 | MIG | +" no ya no te amo . |
| | nonot.ADV yaalready.ADV nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S amomaster.N.M.SG.[or].love.V.1S.PRES . |
| | no, I don't love you anymore |
688 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he tells me |
689 | MIG | pero [/] pero sí te quiero . |
| | perobut.CONJ perobut.CONJ síyes.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S quierowant.V.1S.PRES . |
| | but, but yes, I do care about you |
690 | MIG | y (en)tonces yo me quedé +/. |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S quedéstay.V.1S.PAST . |
| | and so I was still |
691 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
692 | MIG | ah ? |
| | ahah.IM ? |
| | huh? |
693 | TIM | xxx . |
| | . |
| | |
694 | MIG | entonces yo me quedé pensando como que . |
| | entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S quedéstay.V.1S.PAST pensandothink.V.PRESPART comolike.CONJ quethat.CONJ . |
| | so I was stilll thinking, like |
695 | MIG | +" a la gran puta . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG . |
| | shit |
696 | MIG | decía yo +". |
| | decíatell.V.13S.IMPERF yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I said |
697 | MIG | +" qué rápido dejó de amarme . |
| | quéhow.ADV rápidorapid.ADJ.M.SG dejólet.V.3S.PAST deof.PREP amarmelove.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] . |
| | he stopped loving me so quickly |
698 | MIG | dije yo +". |
| | dijetell.V.1S.PAST yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I said |
699 | MIG | y [/] y o sea me [/] me empecé a sentir superSE mal porque [/] porque dije +". |
| | yand.CONJ yand.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S empecéstart.V.1S.PAST ato.PREP sentirfeel.V.INFIN supersuper.ADJ malpoorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG porquebecause.CONJ porquebecause.CONJ dijetell.V.1S.PAST . |
| | and, and, I mean, I started feeling really bad because, because I said |
700 | MIG | +" a la gran [/] a la gran puta qué [/] qué fácil que es olvidarme a mí . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG granbig.ADJ.M.SG putawhore.N.F.SG quéwhat.INT quéhow.ADV fácileasy.ADJ.M.SG quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES olvidarmeforget.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | damn, it's so easy to forget me |
701 | MIG | +" qué fácil que es superarme . |
| | quéhow.ADV fácileasy.ADJ.M.SG quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES superarmesurpass.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] . |
| | it's easy to get over me |
702 | MIG | +" y dejarme de amar . |
| | yand.CONJ dejarmelet.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] deof.PREP amarlove.V.INFIN . |
| | and stop loving me |
703 | MIG | decía yo +". |
| | decíatell.V.13S.IMPERF yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I thought |
704 | MIG | y entonces se lo dije al maje hoy o ayer no me acuerdo . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lohim.PRON.OBJ.M.3S dijetell.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG hoytoday.ADV oor.CONJ ayeryesterday.ADV nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES . |
| | and so I told the guy today or yesterday, I can't remember |
705 | MIG | le dije como que +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST comolike.CONJ quethat.CONJ . |
| | and I told him, like |
706 | MIG | +" sabes qué . |
| | sabesknow.V.2S.PRES quéwhat.INT . |
| | you know what? |
707 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I said to him |
708 | MIG | +" voy a ser honesto con vos . |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN honestohonest.ADJ.M.SG conwith.PREP vosyou.PRON.SUB.2S . |
| | I'm going to be honest with you |
709 | MIG | +" y [/] y me siento mal . |
| | yand.CONJ yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES malpoorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG . |
| | and I feel sad |
710 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
711 | MIG | +" de que o sea me hace sentir mal el hecho de que me has dejado de amar tan rápido que no sé qué y que no sé cuánto . |
| | deof.PREP quethat.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S hacedo.V.3S.PRES sentirfeel.V.INFIN malpoorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG hechofact.N.M.SG deof.PREP quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S hashave.V.2S.PRES dejadolet.V.PASTPART deof.PREP amarlove.V.INFIN tanso.ADV rápidorapid.ADJ.M.SG quethan.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT yand.CONJ quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG . |
| | I mean, it makes me feel bad the fact that you stopped loving me so quickly and so on and stuff like that |
712 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I say to him |
713 | MIG | y [/] y [/] y [/] y puta le digo +". |
| | yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ putawhore.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | and, and, and, and damn, I say to him |
714 | MIG | +" me haces sentir como que soy una persona tan fácil de olvidar . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S hacesdo.V.2S.PRES sentirfeel.V.INFIN comolike.CONJ quethat.CONJ soybe.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG personaperson.N.F.SG tanso.ADV fácileasy.ADJ.M.SG deof.PREP olvidarforget.V.INFIN . |
| | you make me feel like I'm an easy person to forget |
715 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
716 | MIG | +" una persona tan [/] tan likeE que [/] que <se supera> [/] se supera así de fácil . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG personaperson.N.F.SG tanso.ADV tanso.ADV likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN quethat.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP superasurpass.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP superasurpass.V.3S.PRES asíthus.ADV deof.PREP fácileasy.ADJ.M.SG . |
| | a person so, so, like, that's so easy to get over" |
717 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
718 | MIG | (en)tonces me dice +". |
| | entoncesthen.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | so he says to me |
719 | MIG | +" no . |
| | nonot.ADV . |
| | no |
720 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he says to me |
721 | MIG | +" que no es eso sino que nunca te llegué a amar . |
| | quethat.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG sinobut.CONJ quethat.CONJ nuncanever.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S lleguéget.V.1S.PAST ato.PREP amarlove.V.INFIN . |
| | it's not that, it's just that I never really loved you |
722 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he tells me |
723 | TIM | qué cerrote maje . |
| | quéwhat.INT cerroteshit.N.M.SG majeguy.N.M.SG . |
| | what a downer, man |
724 | MIG | loco y que me lo diga con esa frialdad me entendés . |
| | locomad.ADJ.M.SG yand.CONJ quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S digatell.V.13S.SUBJ.PRES conwith.PREP esathat.ADJ.DEM.F.SG frialdadcoolness.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | and to say it to me so coldly, man, you know? |
725 | MIG | o sea es que +/. |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ . |
| | I mean |
726 | TIM | +< frío frío . |
| | fríochill.ADJ.M.SG fríochill.ADJ.M.SG . |
| | so cold |
727 | MIG | sí y sabés qué el maje ahora está viviendo con PedroSE . |
| | síyes.ADV yand.CONJ sabésknow.V.2S.PRES quéwhat.INT elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG ahoranow.ADV estábe.V.3S.PRES viviendolive.V.PRESPART conwith.PREP Pedroname . |
| | yeah, and you know, the guy's now living with Pedro |
728 | TIM | cómo ? |
| | cómohow.INT ? |
| | what? |
729 | MIG | está viviendo con PedroSE . |
| | estábe.V.3S.PRES viviendolive.V.PRESPART conwith.PREP Pedroname . |
| | he's living with Pedro |
730 | TIM | qué (.) andan jalando ? |
| | quéwhat.INT andanwalk.V.3P.PRES jalandopull.V.PRESPART ? |
| | are they dating? |
731 | MIG | no no cállate . |
| | nonot.ADV nonot.ADV cállateshut_up.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] . |
| | no, no, shut up |
732 | MIG | o sea al principio el plan era como que nos íbamos a ir a porque yo me iba a regresar a NicaraguaSE a vivir . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG principioprinciple.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG planplan.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF comolike.CONJ quethat.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP porquebecause.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP regresarreturn.V.INFIN ato.PREP Nicaraguaname ato.PREP vivirlive.V.INFIN . |
| | I mean, at first the plan was that we were going to, because I was going back to Nicaragua, move in together |
733 | MIG | entonces nos íbamos a ir a vivir los tres juntos . |
| | entoncesthen.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP vivirlive.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL tresthree.NUM juntostogether.ADJ.M.PL . |
| | so the three of us were going to move in together |
734 | MIG | así como roommatesE me entendés para que likeE saliera cheaperE me entendés . |
| | asíthus.ADV comolike.CONJ roommatesroommate.N.PL meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES parafor.PREP quethat.CONJ likelike.V.INFIN salieraexit.V.13S.SUBJ.IMPERF cheapercheap.ADJ.COMP meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | like roommates, you know, so, like, it would be cheaper, you know |
735 | MIG | saliera más barato alquilar un lugar . |
| | salieraexit.V.13S.SUBJ.IMPERF másmore.ADV baratocheap.ADJ.M.SG alquilarrent.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG lugarplace.N.M.SG . |
| | it would be cheaper to rent a place |
736 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
737 | MIG | y entonces como que yo les dije +". |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV comolike.CONJ quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lesthem.PRON.OBL.MF.23P dijetell.V.1S.PAST . |
| | and so, like, I told them |
738 | MIG | +" vayan adelantando ustedes pues vayan pasándose y eso . |
| | vayango.V.3P.SUBJ.PRES adelantandoadvance.V.PRESPART ustedesyou.PRON.SUB.MF.3P puesthen.CONJ vayango.V.3P.SUBJ.PRES pasándosepass.V.PRESPART.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | you two go ahead, start moving, and that |
739 | MIG | y likeE a los majes les gustó la idea pues . |
| | yand.CONJ likelike.V.INFIN ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL majesguys.N.M.PL lesthem.PRON.OBL.MF.23P gustólike.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG ideanotion.N.F.SG puesthen.CONJ . |
| | and, like, the guys liked the idea, so |
740 | MIG | y entonces likeE los majes están viviendo juntos pues ahora . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL majesguys.N.M.PL estánbe.V.3P.PRES viviendolive.V.PRESPART juntostogether.ADJ.M.PL puesthen.CONJ ahoranow.ADV . |
| | and so, like, now the guys are living together now |
741 | MIG | y ya [/] ya son roommatesE y eso . |
| | yand.CONJ yaalready.ADV yaalready.ADV sonbe.V.3P.PRES roommatesroommate.N.PL yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | and they're roommates and that |
742 | MIG | y [/] (..) y no sé loco . |
| | yand.CONJ yand.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES locomad.ADJ.M.SG . |
| | and, and I don't know, man |
743 | MIG | ayer [/] ayer me peleé con PedroSE por VictorSE y +... |
| | ayeryesterday.ADV ayeryesterday.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S peleéfight.V.1S.PAST conwith.PREP Pedroname porfor.PREP Victorname yand.CONJ . |
| | yesterday I argued with Pedro because of Victor and |
744 | TIM | y por qué se pelearon ? |
| | yand.CONJ porfor.PREP quéwhat.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP pelearonfight.V.3P.PAST ? |
| | why did you argue? |
745 | MIG | porque sí porque el [/] el maje de PedroSE me empezó a decir como que VictorSE le empezó a contar pues de que le gusta un maje ahí que no sé qué . |
| | porquebecause.CONJ síyes.ADV porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG deof.PREP Pedroname meme.PRON.OBL.MF.1S empezóstart.V.3S.PAST ato.PREP decirtell.V.INFIN comolike.CONJ quethat.CONJ Victorname lehim.PRON.OBL.MF.23S empezóstart.V.3S.PAST ato.PREP contarexplain.V.INFIN puesthen.CONJ deof.PREP quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S gustalike.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG majeguy.N.M.SG ahíthere.ADV quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT . |
| | because, yes, because that guy Pedro started to tell me, like, that Victor started to tell him he likes a guy from there and so on |
746 | MIG | y entonces yo como que +". |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S comolike.CONJ quethat.CONJ . |
| | and so I was like |
747 | MIG | +" contame contame . |
| | contameexplain.V.2P.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] contameexplain.V.2P.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] . |
| | tell me, tell me |
748 | MIG | y el maje me decía no que no sé qué no puedo contarte que no sé cuanto . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S decíatell.V.13S.IMPERF nonot.ADV quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES contarteexplain.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuantoquantum.N.M.SG . |
| | and the guy told me something like, I can't tell you, and whatever |
749 | MIG | y yo +". |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | and I: |
750 | MIG | +" puta PedroSE vos nunca me habías dicho antes no puedo contarte . |
| | putawhore.N.F.SG Pedroname vosyou.PRON.SUB.2S nuncanever.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S habíashave.V.2S.IMPERF dichotell.V.PASTPART antesbefore.ADV nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES contarteexplain.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] . |
| | come on, Pedro, you've never told me before, I can't tell you something |
751 | MIG | o sea porque PedroSE y yo nos contamos absolutamente todo likeE absolutelyE everythingE me entendés ? |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES porquebecause.CONJ Pedroname yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nosus.PRON.OBL.MF.1P contamosexplain.V.1P.PAST.[or].explain.V.1P.PRES absolutamenteutterly.ADV todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN absolutelyabsolute.ADJ+ADV.[or].absolutely.ADV everythingeverything.PRON meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES ? |
| | I mean, because Pedro and I tell each other absolutely everything, like absolutely everything, you know? |
752 | MIG | likeE cada detalle incluso ourE sexE livesE me entendés nuestras vidas sexuales . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN cadaevery.ADJ.MF.SG detalledetail.N.M.SG.[or].detail.V.13S.SUBJ.PRES inclusoeven.ADV ourour.ADJ.POSS.1P sexsex.N.SG liveslives.N.SG.[or].live.V.PRES.3S meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES nuestrasour.ADJ.POSS.MF.1P.F.PL vidaslife.N.F.PL sexualessexual.ADJ.M.PL . |
| | like every detail about our sex lives, you know, our sex lives |
753 | MIG | hablábamos como que nos contábamos detalles me entendés . |
| | hablábamostalk.V.1P.IMPERF comolike.CONJ quethat.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P contábamosexplain.V.1P.IMPERF detallesdetail.N.M.PL.[or].detail.V.2S.SUBJ.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | we talked, like, we told each other details, you know |
754 | MIG | y le preguntaba como que +". |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S preguntabaask.V.13S.IMPERF comolike.CONJ quethat.CONJ . |
| | and I used to ask him, like |
755 | MIG | +" y te la metió ? |
| | yand.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S laher.PRON.OBJ.F.3S metióput.V.3S.PAST ? |
| | and did he put it in you? |
756 | MIG | +" y se la metiste ? |
| | yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP laher.PRON.OBJ.F.3S metisteput.V.2S.PAST ? |
| | and did you put it in him? |
757 | MIG | cosas así me entendés . |
| | cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES asíthus.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | stuff like that, you know |
758 | TIM | sí . |
| | síyes.ADV . |
| | yeah |
759 | MIG | y entonces y nos contábamos así sin [//] vale verga me entendés . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P contábamosexplain.V.1P.IMPERF asíthus.ADV sinwithout.PREP valecost.V.2S.IMPER.[or].cost.V.3S.PRES vergacock.N.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | and so we told each other things like that, never gave a shit about it, you know |
760 | MIG | y entonces el maje +". |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG . |
| | and so the guy |
761 | MIG | +" no que no sé . |
| | nonot.ADV quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | I don't know |
762 | MIG | entonces siento como que el maje ahora <se está volvi(endo)> [//] se va a volver íntimo de [/] de [/] de [/] de mi exSE loco . |
| | entoncesthen.ADV sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG ahoranow.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP estábe.V.3S.PRES volviendoreturn.V.PRESPART seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP volverreturn.V.INFIN íntimointimate.ADJ.M.SG deof.PREP deof.PREP deof.PREP deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG exex.PREP locomad.ADJ.M.SG . |
| | so I feel like the guy's now becoming, going to become intimate with my ex, man |
763 | MIG | y [/] y yo me voy a quedar (.) mordiendo el leño loco . |
| | yand.CONJ yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP quedarstay.V.INFIN mordiendobite.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG leñolog.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | and I'm going to be left looking stupid, man |
764 | MIG | y entonces le dije como que +". |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST comolike.CONJ quethat.CONJ . |
| | and so I said to him, like |
765 | MIG | +" okSE pues . |
| | okunk puesthen.CONJ . |
| | OK, then |
766 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
767 | MIG | +" no me digas nada . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S digastell.V.2S.SUBJ.PRES nadanothing.PRON . |
| | don't tell me anything |
768 | MIG | +" ya está pues . |
| | yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES puesthen.CONJ . |
| | that's that |
769 | MIG | +" está bien pues . |
| | estábe.V.3S.PRES bienwell.ADV puesthen.CONJ . |
| | OK, then |
770 | MIG | +" no me digas . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S digastell.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | don't tell me |
771 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
772 | MIG | entonces me dice . |
| | entoncesthen.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | so he tells me |
773 | MIG | +" ah no yo . |
| | ahah.IM nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | no, I |
774 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he says |
775 | MIG | +" no me vengas con esa verga que no sé cuanto . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S vengasavenge.V.2S.PRES.[or].come.V.2S.SUBJ.PRES conwith.PREP esathat.ADJ.DEM.F.SG vergacock.N.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuantoquantum.N.M.SG . |
| | don't give me that shit, and stuff |
776 | MIG | entonces le digo +". |
| | entoncesthen.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | so I tell him |
777 | MIG | +" cuál verga ? |
| | cuálwhich.PRON.INT.MF.SG vergacock.N.SG ? |
| | what shit? |
778 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
779 | MIG | +" a mí no me hables así . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S hablestalk.V.2S.SUBJ.PRES asíthus.ADV . |
| | don't you talk to me that way |
780 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
781 | MIG | +" no seas por la verga . |
| | nonot.ADV seasbe.V.2S.SUBJ.PRES porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vergacock.N.SG . |
| | don't be shitty |
782 | MIG | le digo yo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I tell him |
783 | MIG | +" sabes qué ? |
| | sabesknow.V.2S.PRES quéwhat.INT ? |
| | you know what? |
784 | MIG | +" nos vemos . |
| | nosus.PRON.OBL.MF.1P vemossee.V.1P.PRES . |
| | see you around |
785 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
786 | MIG | y lo bloqueé bróder . |
| | yand.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S bloqueéblock.V.1S.PAST bróderdude.N.M.SG . |
| | and I blocked him, brother |
787 | MIG | me [/] me [/] me [/] hizo sentir mal loco . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST sentirfeel.V.INFIN malpoorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | he made me feel bad, man |
788 | MIG | porque el maje me empezó a decir cosas como que olvidá a VíctorSE ya me dice olvidálo ya . |
| | porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S empezóstart.V.3S.PAST ato.PREP decirtell.V.INFIN cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES comolike.CONJ quethat.CONJ olvidáforget.V.2P.IMPER.PRECLITIC ato.PREP Víctorname yaalready.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES olvidáloforget.V.2P.IMPER.PRECLITIC+LO[PRON.M.3S] yaalready.ADV . |
| | because the guy started to tell me things like, forget Victor, he says to me, forget him now |
789 | MIG | ya (.) este +... |
| | yaalready.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG . |
| | and so |
790 | MIG | ya no es +//. |
| | yaalready.ADV nonot.ADV esbe.V.3S.PRES . |
| | he's not |
791 | MIG | yo no le +//. |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S . |
| | I don't |
792 | MIG | +" sinceramente . |
| | sinceramentesincerely.ADV . |
| | frankly |
793 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he tells me |
794 | MIG | +" yo a ustedes no les veo un futuro ni lejano ni cercano . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S ato.PREP ustedesyou.PRON.OBJ.MF.3P nonot.ADV lesthem.PRON.OBL.MF.23P veosee.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG futurofuture.N.M.SG ninor.CONJ lejanofar.ADJ.M.SG ninor.CONJ cercanonearby.ADJ.M.SG . |
| | I don't see any kind of future for the two of you |
795 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he tells me |
796 | MIG | +" olvidálo que no sé cuanto . |
| | olvidáloforget.V.2P.IMPER.PRECLITIC+LO[PRON.M.3S] quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuantoquantum.N.M.SG . |
| | forget him, and stuff |
797 | MIG | entonces yo le decía +". |
| | entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S decíatell.V.13S.IMPERF . |
| | so I told him |
798 | MIG | +" pero por qué ? |
| | perobut.CONJ porfor.PREP quéwhat.INT ? |
| | but why? |
799 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I say to him |
800 | MIG | +" likeE si me lo estás diciendo i(t)E [/] i(t)E [/] it'sE forE aE reasonE . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S estásbe.V.2S.PRES diciendotell.V.PRESPART itit.PRON.SUB.3S itit.PRON.SUB.3S it'sit.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES forfor.PREP aa.DET.INDEF reasonreason.N.SG . |
| | like, if you're telling me this, it's for a reason |
801 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
802 | MIG | +" si me estás diciendo que lo olvide . |
| | siif.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S estásbe.V.2S.PRES diciendotell.V.PRESPART quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S olvideforget.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | if you're telling me to forget about him |
803 | MIG | le digo +". |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | I tell him |
804 | MIG | +" es por algo . |
| | esbe.V.3S.PRES porfor.PREP algosomething.PRON.M.SG . |
| | there's a reason |
805 | MIG | entonces me +//. |
| | entoncesthen.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S . |
| | so he |
806 | MIG | hasta o sea le tuve que [/] que decir y decir y [/] y hasta que lo convencí que me contara . |
| | hastauntil.PREP oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES lehim.PRON.OBL.MF.23S tuvehave.V.1S.PAST quethat.CONJ quethat.CONJ decirtell.V.INFIN yand.CONJ decirtell.V.INFIN yand.CONJ yand.CONJ hastauntil.PREP quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S convencíconvince.V.1S.PAST quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S contaraexplain.V.13S.SUBJ.IMPERF . |
| | until, I mean, I had to tell him over and over and, and, until I convinced him to tell me |
807 | MIG | y <yo nunca había trat(ado)> [//] yo nunca había tenido que convencer a JulioSE para que me contara algo . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nuncanever.ADV habíahave.V.13S.IMPERF tratadotreat.V.PASTPART yoI.PRON.SUB.MF.1S nuncanever.ADV habíahave.V.13S.IMPERF tenidohave.V.PASTPART quethat.CONJ convencerconvince.V.INFIN ato.PREP Julioname parafor.PREP quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S contaraexplain.V.13S.SUBJ.IMPERF algosomething.PRON.M.SG . |
| | and I never tried, I never had to convince Julio to tell me anything |
808 | MIG | likeE él me contaba las cosas rightE awayE me entendés . |
| | likelike.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S meme.PRON.OBL.MF.1S contabaexplain.V.13S.IMPERF lasthe.DET.DEF.F.PL cosasthing.N.F.PL rightright.ADJ awayaway.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | like, he told me things right away, you know |
809 | MIG | entonces +/. |
| | entoncesthen.ADV . |
| | so |
810 | TIM | +< pero es que mirá maje es que es su roommateE se siente con pena tal vez [?] . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ mirálook.V.2P.IMPER.PRECLITIC majeguy.N.M.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG roommateroommate.N.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP sientesit.V.13S.SUBJ.PRES.[or].feel.V.3S.PRES conwith.PREP penasorrow.N.F.SG talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG . |
| | but it's, look, dude, it's his roommate, maybe he feels bad |
811 | MIG | no no no no no IE understandE me entendés porque me lo dijo . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV II.PRON.SUB.1S understandunderstand.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES porquebecause.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S dijotell.V.3S.PAST . |
| | no, no, no, no, no, I understand, you know, because he told me so |
812 | MIG | o sea el maje me dice +". |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | I mean, the guy tells me |
813 | MIG | +" no le digas nada . |
| | nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S digastell.V.2S.SUBJ.PRES nadanothing.PRON . |
| | don't tell him anything |
814 | MIG | +" no le digas nada . |
| | nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S digastell.V.2S.SUBJ.PRES nadanothing.PRON . |
| | don't tell him anything |
815 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he says to me |
816 | MIG | porque es que porque si le decís . |
| | porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ porquebecause.CONJ siif.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S decístell.V.2P.PRES . |
| | because, because if you tell him |
817 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he says to me |
818 | MIG | +" y vos sabés ahora estoy viviendo con él . |
| | yand.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES ahoranow.ADV estoybe.V.1S.PRES viviendolive.V.PRESPART conwith.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | and you know I'm living with him now |
819 | MIG | me dice +". |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | he says to me |
820 | MIG | +" y no quiero crear conflictos entre nosotros . |
| | yand.CONJ nonot.ADV quierowant.V.1S.PRES crearcreate.V.INFIN conflictosconflict.N.M.PL entrebetween.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | and I don't want to create conflict between us |
821 | MIG | andE IE understandE thatE me entendés ? |
| | andand.CONJ II.PRON.SUB.1S understandunderstand.V.1S.PRES thatthat.CONJ.[or].that.DEM.FAR meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES ? |
| | and I understand that, you know? |
822 | MIG | pero [/] (.) pero o sea yo le dije como que +". |
| | perobut.CONJ perobut.CONJ oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST comolike.CONJ quethat.CONJ . |
| | but, but, whatever, I told him, like |
823 | MIG | +" no no te preocupés . |
| | nonot.ADV nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S preocupésworry.V.2S.SUBJ.PRES.[or].concern.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | don't worry about it |
824 | MIG | +" no le voy a decir . |
| | nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN . |
| | I won't tell him |
825 | MIG | likeE PedroSE sabe de que cuando nosotros nos decimos no digas nada nosotros no decimos nada me entendés . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN Pedroname sabeknow.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES deof.PREP quethat.CONJ cuandowhen.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P nosus.PRON.OBL.MF.1P decimostell.V.1P.PRES nonot.ADV digastell.V.2S.SUBJ.PRES nadanothing.PRON nosotroswe.PRON.SUB.M.1P nonot.ADV decimostell.V.1P.PRES nadanothing.PRON meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | like, Pedro knows when we tell each other something you don't say anything, we don't say anything, you know |
826 | MIG | o sea y que me lo haya dicho así tantas veces . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES yand.CONJ quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S hayahave.V.13S.SUBJ.PRES dichotell.V.PASTPART asíthus.ADV tantasso_much.ADJ.F.PL vecestime.N.F.PL . |
| | I mean, and for him to tell me like that so many times |
827 | MIG | pero no le digas nada cuidadito le vas a decir que no sé qué . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S digastell.V.2S.SUBJ.PRES nadanothing.PRON cuidaditocare.N.M.SG.DIM lehim.PRON.OBL.MF.23S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP decirtell.V.INFIN quethat.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT . |
| | but don't say anything, be really careful if you do tell him, and stuff |
828 | MIG | o sea me hizo sentir tan tan tan mal likeE heE didn'tE trustE meE any_moreE me entendés . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST sentirfeel.V.INFIN tanso.ADV tanso.ADV tanso.ADV malpoorly.ADJ.M.SG likelike.CONJ hehe.PRON.SUB.M.3S didn'tdid.V.PAST+NEG trusttrust.N.SG.[or].trust.SV.INFIN meme.PRON.OBJ.1S any_moreany_more.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | I mean, he made me feel so awful, like he didn't trust me any more, you know |
829 | MIG | me [/] <me hi(zo)> [/] <me hi(zo)> [/] me hizo sentir bien por la verga loco . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST sentirfeel.V.INFIN bienwell.ADV porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vergacock.N.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | he made me feel like shit, man |
830 | MIG | entonces lo bloqueé . |
| | entoncesthen.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S bloqueéblock.V.1S.PAST . |
| | so I blocked him |
831 | MIG | y no sé me siento como resentido con él loco . |
| | yand.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES comolike.CONJ resentidoresentful.ADJ.M.SG conwith.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S locomad.ADJ.M.SG . |
| | I don't know, I feel, like, resentment towards him, man |
832 | TIM | &tsk no hombre . |
| | nonot.ADV hombreman.N.M.SG . |
| | no, man |
833 | MIG | no sé bróder . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES bróderdude.N.M.SG . |
| | I don't know, brother |
834 | MIG | <me sien(to)> [/] <me sien(to)> [/] me siento todo ahuevado likeE toda esta situación (..) está (.) . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES meme.PRON.OBL.MF.1S sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES todoeverything.PRON.M.SG ahuevadobe_silly.V.PASTPART likelike.CONJ todaall.ADJ.F.SG estathis.ADJ.DEM.F.SG situaciónsituation.N.F.SG estábe.V.3S.PRES . |
| | I feel all sad, like, this whole situation is |
835 | MIG | likeE por ej(emplo) este maje de ManoloSE bróder ayer fuimos a cenar . |
| | likelike.CONJ.[or].like.V.INFIN porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG estethis.ADJ.DEM.M.SG majeguy.N.M.SG deof.PREP Manoloname bróderdude.N.M.SG ayeryesterday.ADV fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP cenardine.V.INFIN . |
| | like, for example, this guy Manolo, brother, yesterday we went out for dinner |
836 | TIM | mmhmE . |
| | mmhmmmhm.IM . |
| | |
837 | MIG | y [/] y pues fuimos a cenar y todo de a verga me entendés . |
| | yand.CONJ yand.CONJ puesthen.CONJ fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP cenardine.V.INFIN yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG deof.PREP ato.PREP vergacock.N.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | and so we went out for dinner and everything was great, you know |
838 | MIG | pero likeE plan bróderes me entendés . |
| | perobut.CONJ likelike.CONJ planplan.N.M.SG bróderesdude.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | but, like, plan brothers, you know |
839 | MIG | andE IE reallyE likeE himE me entendés . |
| | andand.CONJ II.PRON.SUB.1S reallyreal.ADJ+ADV likelike.CONJ.[or].like.SV.INFIN himhim.PRON.OBJ.M.3S meme.PRON.OBL.MF.1S entendésunderstand.V.2S.PRES . |
| | and I really like him, you know |
840 | MIG | el maje me gusta . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES . |
| | I like the guy |
841 | MIG | y [/] y todo o sea el maje me gusta físicamente . |
| | yand.CONJ yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S gustalike.V.3S.PRES físicamentephysically.ADV . |
| | and everything, I mean, I like the guy physically |
842 | MIG | y como persona porque es una persona de a cachimba el maje loco . |
| | yand.CONJ comoeat.V.1S.PRES personaperson.N.F.SG porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG personaperson.N.F.SG deof.PREP ato.PREP cachimbaa_great_deal.ADJ.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG locomad.ADJ.M.SG . |
| | and as a person, because the guy's a really nice person, man |
843 | MIG | pero el maje todavía está pensando en su exSE loco . |
| | perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG majeguy.N.M.SG todavíayet.ADV estábe.V.3S.PRES pensandothink.V.PRESPART enin.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG exex.PREP locomad.ADJ.M.SG . |
| | but the guy's still thinking about his ex, man |