| 19 | IRI | esS [//] esoS esS homeopathic . |
| | | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES homeopathic.ADJ |
| | | this is homeopathic. |
| 20 | IRI | [- spa] eso lo que tengo que +//. |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.1S.PRES that.CONJ |
| | | this is what I have to. |
| 45 | IRI | [- spa] no no no <eso es> [/] eso es totalmente natural . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES totally.ADV natural.ADJ.M.SG |
| | | no, no, no, this is, this is totally natural. |
| 45 | IRI | [- spa] no no no <eso es> [/] eso es totalmente natural . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES totally.ADV natural.ADJ.M.SG |
| | | no, no, no, this is, this is totally natural. |
| 47 | IRI | [- spa] eso es +/. |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | | this is. |
| 49 | IRI | [- spa] +< no eso es totalmente natural +/. |
| | | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES totally.ADV natural.ADJ.M.SG |
| | | no, this is totally natural. |
| 66 | IRI | [- spa] +< <es que yo no he hecho eso> [/] yo no he hecho eso . |
| | | be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.1S.PRES do.V.PASTPART that.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.1S.PRES do.V.PASTPART that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | it's that I haven't done this, I haven't done this. |
| 66 | IRI | [- spa] +< <es que yo no he hecho eso> [/] yo no he hecho eso . |
| | | be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.1S.PRES do.V.PASTPART that.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.1S.PRES do.V.PASTPART that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | it's that I haven't done this, I haven't done this. |
| 89 | IRI | [- spa] así que eso me calma también . |
| | | thus.ADV that.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG me.PRON.OBL.MF.1S calm.V.3S.PRES too.ADV |
| | | so that calms me down as well. |
| 90 | JAM | [- spa] y qué tiene eso ? |
| | | and.CONJ what.INT have.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | and what does it contain? |
| 92 | IRI | esoS esS coconut oil . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES coconut.N.SG oil.N.SG |
| | | this is coconut oil. |
| 108 | IRI | there's lavender queS esoS esS lavandaS . |
| | | there.PRON+BE.V.3S.PRES lavender.N.SG that.PRON.REL that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES lavender.N.F.SG |
| | | there's "lavender", this is lavender. |
| 122 | IRI | [- spa] sí porque &e eso es bien concentrado . |
| | | yes.ADV because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES well.ADV mass.V.PASTPART |
| | | yes, because this is very concentrated. |
| 147 | IRI | estoS tieneS cinnamon queS esS canelaS orange peel queS esoS esS ehSE (.) laS cáscaraS deS [/] deS naranjaS +//. |
| | | this.PRON.DEM.NT.SG have.V.3S.PRES cinnamon.N.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES cinnamon.N.F.SG orange.N.SG peel.N.SG that.PRON.REL that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES eh.IM the.DET.DEF.F.SG shell.N.F.SG of.PREP of.PREP orange.N.F.SG |
| | | this contains "cinnamon", which is cinnamon, "orange peel", and this is the skin of an orange. |
| 166 | IRI | esoS esS sesame . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES sesame.N.SG |
| | | that's sesame. |
| 171 | IRI | esoS mismoS . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | that's it. |
| 194 | IRI | [- spa] no y por eso le dije hoy +/. |
| | | not.ADV and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST today.ADV |
| | | no, and that's why I said today. |
| 197 | IRI | [- spa] por eso yo le dije a mami +"/. |
| | | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST to.PREP Mummy.N.F.SG |
| | | that's why I told mom. |
| 203 | IRI | [- spa] sí eso es . |
| | | yes.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | | yes, that's it. |
| 204 | IRI | [- spa] eso se [///] eso es de +... |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES of.PREP |
| | | that's, that's. |
| 204 | IRI | [- spa] eso se [///] eso es de +... |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES of.PREP |
| | | that's, that's. |
| 206 | IRI | [- spa] +< eso es de [/] de &gi . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES of.PREP of.PREP |
| | | that's. |
| 235 | IRI | [- spa] <y &s eso> [/] y eso se estira . |
| | | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES |
| | | and that, and that gets stretched. |
| 235 | IRI | [- spa] <y &s eso> [/] y eso se estira . |
| | | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES |
| | | and that, and that gets stretched. |
| 237 | IRI | [- spa] y eso se estira . |
| | | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES |
| | | and that gets stretched. |
| 239 | JAM | [- spa] yo no estoy de acuerdo con eso . |
| | | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be.V.1S.PRES of.PREP arrangement.N.M.SG with.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | I'm not happy with that. |
| 247 | JAM | [- spa] +< sí yo alguna vez me caso y le pido a mi esposa que por favor no tenga un parto natural porque eso es mucho dolor y mucha sangre . |
| | | yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S some.ADJ.F.SG time.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S instance.N.M.SG.[or].marry.V.1S.PRES and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S request.V.1S.PRES to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG wife.N.F.SG that.PRON.REL for.PREP favour.N.M.SG not.ADV have.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG childbirth.N.M.SG natural.ADJ.M.SG because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES much.ADV pain.N.M.SG and.CONJ much.ADJ.F.SG blood.N.F.SG |
| | | yes, if I get married and I ask my wife please not to have a natural birth because that's a lot of pain and a lot of blood. |
| 249 | IRI | [- spa] no no no pero eso es lo mejor porque la cesá(rea) +/. |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV but.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG good.ADJ.M.SG because.CONJ the.DET.DEF.F.SG caesarean_section.N.F.SG |
| | | no, no, no, but that's better, because a caesarian. |
| 282 | IRI | [- spa] sí que eso [///] no te gusta ver sangre . |
| | | yes.ADV that.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S like.V.3S.PRES see.V.INFIN blood.N.F.SG |
| | | yes, so that's when you don't like to see blood. |
| 373 | JAM | [- spa] yo creí que eso solamente le daba a las mujeres . |
| | | I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PAST that.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG only.ADV him.PRON.OBL.MF.23S give.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.PL woman.N.F.PL |
| | | I thought that only happened to women. |
| 374 | IRI | [- spa] no eso es <que te da> [/] que te da el sudor . |
| | | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG sweat.N.M.SG |
| | | no, that's what gives you the sweating. |
| 382 | IRI | [- spa] así eso es negligencia . |
| | | thus.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES negligence.N.F.SG |
| | | so that was negligence. |
| 431 | IRI | [- spa] me hicieron eso . |
| | | me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3P.PAST that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | they did that to me. |
| 594 | IRI | [- spa] <eso es> [/] eso es como si fuera un producto . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES like.CONJ if.CONJ be.V.13S.SUBJ.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG product.N.M.SG |
| | | this is as if it were a product. |
| 594 | IRI | [- spa] <eso es> [/] eso es como si fuera un producto . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES like.CONJ if.CONJ be.V.13S.SUBJ.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG product.N.M.SG |
| | | this is as if it were a product. |
| 595 | IRI | [- spa] eso <no es> [/] no es una persona . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG |
| | | that's not, that's not a person. |
| 597 | IRI | [- spa] no pero es no no no eso es +/. |
| | | not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV not.ADV not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | | no but this is, no no no this is. |
| 602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
| 602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
| 602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
| 602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
| 602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
| 605 | JAM | quéS esS [///] yoS noS séS muyS bienS quéS esS esoS deS lasS célulasS madresS queS BushSE [/] BushSE noS apoyaS ? |
| | | what.INT be.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES very.ADV well.ADV what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL cell.N.F.PL mother.N.F.PL that.PRON.REL name name not.ADV support.V.3S.PRES |
| | | what is, I don't know very well what the stem cell thing is that Bush doesn't support. |
| 624 | IRI | [- spa] no tengo ni idea qué es eso . |
| | | not.ADV have.V.1S.PRES nor.CONJ contrive.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | I haven't a clue what that is. |
| 674 | IRI | [- spa] sí eso mismo . |
| | | yes.ADV that.PRON.DEM.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | yes, that's it. |
| 676 | IRI | [- spa] <yo sé> [/] yo sé todo eso . |
| | | I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | I know all that. |
| 688 | IRI | [- spa] +< es(o) [/] es(o) [/] eso es esto mismo . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | that is this itself. |
| 688 | IRI | [- spa] +< es(o) [/] es(o) [/] eso es esto mismo . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | that is this itself. |
| 688 | IRI | [- spa] +< es(o) [/] es(o) [/] eso es esto mismo . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | that is this itself. |
| 690 | IRI | stevia leaf <esoS es@s:spa> [//] estoS esS +/. |
| | | stevia.N.SG leaf.N.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | | stevia leaf, that is, this is. |
| 692 | IRI | [- spa] sí por eso es que estos tés son bien caros . |
| | | yes.ADV for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ this.ADJ.DEM.M.PL tea.N.M.PL be.V.3P.PRES well.ADV expensive.ADJ.M.PL |
| | | yes, that's why these teas are really expensive. |
| 696 | IRI | yeahS esoS [/] esoS mismoS ! |
| | | yes.E that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | |
| 696 | IRI | yeahS esoS [/] esoS mismoS ! |
| | | yes.E that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | |
| 708 | IRI | [- spa] pues claro sí yo sé [/] sé de eso . |
| | | then.CONJ of_course.E yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES be.V.2S.IMPER of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | of course I know about that. |
| 730 | IRI | esoS esS New_AgeSE . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES name |
| | | that's New Age. |
| 731 | JAM | [- spa] eso es lo que llaman espiritismo en español o ciencia espírita . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL call.V.3P.PRES spiritism.N.M.SG in.PREP Spanish.N.M.SG or.CONJ science.N.F.SG unk |
| | | that is what they call spiritualism in Spanish, or spiritual science. |
| 770 | JAM | [- spa] +< cantando eso [/] eso [/] eso [/] ellos [///] ellos cantan +/. |
| | | sing.V.PRESPART that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG they.PRON.SUB.M.3P they.PRON.SUB.M.3P sing.V.3P.PRES |
| | | singing that, that, that, do they sing? |
| 770 | JAM | [- spa] +< cantando eso [/] eso [/] eso [/] ellos [///] ellos cantan +/. |
| | | sing.V.PRESPART that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG they.PRON.SUB.M.3P they.PRON.SUB.M.3P sing.V.3P.PRES |
| | | singing that, that, that, do they sing? |
| 770 | JAM | [- spa] +< cantando eso [/] eso [/] eso [/] ellos [///] ellos cantan +/. |
| | | sing.V.PRESPART that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG they.PRON.SUB.M.3P they.PRON.SUB.M.3P sing.V.3P.PRES |
| | | singing that, that, that, do they sing? |
| 794 | IRI | [- spa] <eso &n no> [/] eso no es cristiano . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES christian.ADJ.M.SG.[or].christian.N.M.SG |
| | | that's not Christian. |
| 794 | IRI | [- spa] <eso &n no> [/] eso no es cristiano . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES christian.ADJ.M.SG.[or].christian.N.M.SG |
| | | that's not Christian. |
| 798 | IRI | [- spa] +< oye eso es [//] no es +/. |
| | | hear.V.2S.IMPER that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES |
| | | hey, this is, it's not. |
| 800 | IRI | [- spa] no eso no es +//. |
| | | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES |
| | | no, this is not. |
| 804 | IRI | [- spa] +< no no no porque eso no se supone que sea así . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP suppose.V.3S.PRES that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES thus.ADV |
| | | no no no, because that isn't supposed to be like that. |
| 809 | IRI | [- spa] pero eso no era de +/. |
| | | but.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV era.N.F.SG of.PREP |
| | | but it was not of. |
| 823 | IRI | [- spa] +< qué significa eso ? |
| | | what.INT mean.V.2S.IMPER.[or].mean.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | what's the meaning of that? |
| 828 | JAM | [- spa] eso se supone que &r te relaja . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP suppose.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S relax.V.3S.PRES |
| | | that is supposed to relax you. |
| 836 | IRI | [- spa] <los monses hacías> [//] los monjes hacían eso . |
| | | the.DET.DEF.M.PL unk do.V.2S.IMPERF the.DET.DEF.M.PL monk.N.M.PL do.V.3P.IMPERF that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | the monks did that. |
| 860 | JAM | [- spa] que eso fue hace veinte años . |
| | | that.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PAST.[or].go.V.3S.PAST do.V.3S.PRES twenty.NUM year.N.M.PL |
| | | it was like twenty years ago. |
| 909 | IRI | [- spa] +< y por eso es que [///] yo fui amada por él . |
| | | and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PAST.[or].go.V.1S.PAST love.V.F.SG.PASTPART for.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | | and that's why I was loved by him. |
| 914 | JAM | [- spa] no no tengo ni idea qué es eso . |
| | | not.ADV not.ADV have.V.1S.PRES nor.CONJ contrive.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | no I have no idea of what that is. |
| 920 | JAM | [- spa] eso no me gusta . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES |
| | | I don't like that. |