| 1 | MIG | <no se> [/] no se andan juntando con todo el mundo me entendés o sea que no hay +... |
| | | not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP walk.V.3P.PRES joint.V.PRESPART with.PREP everything.PRON.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES |
| | | I don't know, they're not into getting together with many people, you know, I mean, there's no ... |
| 1 | MIG | <no se> [/] no se andan juntando con todo el mundo me entendés o sea que no hay +... |
| | | not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP walk.V.3P.PRES joint.V.PRESPART with.PREP everything.PRON.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES |
| | | I don't know, they're not into getting together with many people, you know, I mean, there's no ... |
| 1 | MIG | <no se> [/] no se andan juntando con todo el mundo me entendés o sea que no hay +... |
| | | not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP walk.V.3P.PRES joint.V.PRESPART with.PREP everything.PRON.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES |
| | | I don't know, they're not into getting together with many people, you know, I mean, there's no ... |
| 2 | TOM | no hay drama . |
| | | not.ADV there_is.V.3S.PRES drama.N.M.SG |
| | | no problem |
| 5 | MIG | no hay lugar para drama me entendés . |
| | | not.ADV there_is.V.3S.PRES place.N.M.SG for.PREP drama.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES |
| | | there's no room for drama, right? |
| 6 | MIG | o sea sólo son ellos dos me entendés no +/. |
| | | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES solely.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.SUB.M.3P two.NUM me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES not.ADV |
| | | or maybe it's only those two, right? |
| 8 | MIG | a sí no hay como que [/] que anduvieron que hablando que no sé qué que no se cuánto . |
| | | to.PREP yes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S not.ADV there_is.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ that.CONJ walk.V.3P.PAST that.CONJ talk.V.PRESPART that.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT that.CONJ not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | | it's not like they were going around saying, I don't know this, I don't know that |
| 8 | MIG | a sí no hay como que [/] que anduvieron que hablando que no sé qué que no se cuánto . |
| | | to.PREP yes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S not.ADV there_is.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ that.CONJ walk.V.3P.PAST that.CONJ talk.V.PRESPART that.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT that.CONJ not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | | it's not like they were going around saying, I don't know this, I don't know that |
| 8 | MIG | a sí no hay como que [/] que anduvieron que hablando que no sé qué que no se cuánto . |
| | | to.PREP yes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S not.ADV there_is.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ that.CONJ walk.V.3P.PAST that.CONJ talk.V.PRESPART that.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT that.CONJ not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | | it's not like they were going around saying, I don't know this, I don't know that |
| 11 | MIG | no pues sí pues pero &e y ella pues ya [/] ya no sale entonces (.) . |
| | | not.ADV then.CONJ yes.ADV then.CONJ but.CONJ and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S then.CONJ already.ADV already.ADV not.ADV exit.V.3S.PRES then.ADV |
| | | no, well, yes, well, but, and so she doesn't go out any more, so |
| 11 | MIG | no pues sí pues pero &e y ella pues ya [/] ya no sale entonces (.) . |
| | | not.ADV then.CONJ yes.ADV then.CONJ but.CONJ and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S then.CONJ already.ADV already.ADV not.ADV exit.V.3S.PRES then.ADV |
| | | no, well, yes, well, but, and so she doesn't go out any more, so |
| 12 | MIG | entonces ella [?] como que no hay +... |
| | | then.ADV she.PRON.SUB.F.3S like.CONJ that.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES |
| | | so she, like, there's no ... |
| 13 | TOM | +" te vieron no sé dónde que no se &kwo . |
| | | you.PRON.OBL.MF.2S see.V.3P.PAST not.ADV know.V.1S.PRES where.INT that.CONJ not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | | I don't know how and where they saw you |
| 13 | TOM | +" te vieron no sé dónde que no se &kwo . |
| | | you.PRON.OBL.MF.2S see.V.3P.PAST not.ADV know.V.1S.PRES where.INT that.CONJ not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | | I don't know how and where they saw you |
| 15 | MIG | no hay +... |
| | | not.ADV there_is.V.3S.PRES |
| | | there's no... |
| 20 | MIG | pero pues no dejar que nadie se meta me entendés porque la gente siempre le encanta meterse en las mierda(s) de uno . |
| | | but.CONJ then.CONJ not.ADV let.V.INFIN that.CONJ no-one.PRON self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.13S.SUBJ.PRES me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES because.CONJ the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG always.ADV him.PRON.OBL.MF.23S bewitch.V.3S.PRES put.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] in.PREP the.DET.DEF.F.PL shit.N.F.PL of.PREP one.PRON.M.SG |
| | | well don't let anyone stick their noses in, right? people seem to love getting involved in other people's business |
| 23 | TOM | no ya pues este fui . |
| | | not.ADV already.ADV then.CONJ this.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PAST |
| | | no, well, I left |
| 29 | TOM | +" no es tan mala . |
| | | not.ADV be.V.3S.PRES so.ADV nasty.ADJ.F.SG |
| | | it's not that bad |
| 32 | TOM | y me pagan el resto del día entonces no sé +/. |
| | | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S pay.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.SG remainder.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG day.N.M.SG then.ADV not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | and they paid me the rest of the day, so I don't know... |
| 35 | TOM | y no has aplicado todavía ? |
| | | and.CONJ not.ADV have.V.2S.PRES enforce.V.PASTPART yet.ADV |
| | | and you haven't applied yet? |
| 38 | MIG | pero me dijo que todavía no iba a estar contratando hasta no sé cuándo . |
| | | but.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ yet.ADV not.ADV go.V.13S.IMPERF to.PREP be.V.INFIN hire.V.PRESPART until.PREP not.ADV know.V.1S.PRES when.INT |
| | | but he told me that he wasn't going to be hiring for a while... |
| 38 | MIG | pero me dijo que todavía no iba a estar contratando hasta no sé cuándo . |
| | | but.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ yet.ADV not.ADV go.V.13S.IMPERF to.PREP be.V.INFIN hire.V.PRESPART until.PREP not.ADV know.V.1S.PRES when.INT |
| | | but he told me that he wasn't going to be hiring for a while... |
| 40 | MIG | &uuuuu como en [/] en no sé como a principio de febrero enero por ahí . |
| | | like.CONJ in.PREP in.PREP not.ADV know.V.1S.PRES like.CONJ to.PREP principle.N.M.SG of.PREP February.N.M.SG January.N.M.SG for.PREP there.ADV |
| | | like, in, in, I don't know, like at the beginning of February, or January, around then |
| 43 | TOM | no queda xxx +/. |
| | | not.ADV stay.V.3S.PRES |
| | | there's no |
| 49 | MIG | y al fin no ibas a entrar en AméricanSE AirlinesSE o algo así ? |
| | | and.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG end.N.M.SG not.ADV go.V.2S.IMPERF to.PREP enter.V.INFIN in.PREP name name or.CONJ something.PRON.M.SG thus.ADV |
| | | so in the end weren't you going to get into American Airlines or something like that? |
| 54 | MIG | +< a huevo me imagino no pero ideay . |
| | | to.PREP egg.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S imagine.V.1S.PRES not.ADV but.CONJ unk |
| | | right, I can imagine, but, well |
| 60 | MIG | no si yo también un amigo me estaba consiguiendo para TacaSE . |
| | | not.ADV if.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S too.ADV one.DET.INDEF.M.SG friend.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S be.V.13S.IMPERF manage.V.PRESPART for.PREP name |
| | | a friend of mine persuaded me to go for Taca |
| 69 | MIG | a &hu no pero es que me dijo este mi amigo que el ya ha trabajo ahí que es como que lo más es te dan descuento del pasaje más alto sí o sea del pasaje más caro . |
| | | to.PREP not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST this.PRON.DEM.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG friend.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG already.ADV have.V.3S.PRES work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES there.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG more.ADV be.V.3S.PRES you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3P.PRES discount.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG passage.N.M.SG more.ADV high.ADV yes.ADV or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES of_the.PREP+DET.DEF.M.SG passage.N.M.SG more.ADV expensive.ADJ.M.SG |
| | | no, but a friend of mine that already works there told me this, that it's, like, the most they give you is a discount off the highest rate, I mean, the most expensive rate |
| 80 | MIG | no [/] no [/] no se llama pues [?] enfrente donde ManuSE . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES then.CONJ .ADV where.REL name |
| | | nah, it wasn't Manu's, but it was in front where Manu... |
| 80 | MIG | no [/] no [/] no se llama pues [?] enfrente donde ManuSE . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES then.CONJ .ADV where.REL name |
| | | nah, it wasn't Manu's, but it was in front where Manu... |
| 80 | MIG | no [/] no [/] no se llama pues [?] enfrente donde ManuSE . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES then.CONJ .ADV where.REL name |
| | | nah, it wasn't Manu's, but it was in front where Manu... |
| 86 | MIG | pues supuestamente íbamos a tapinear pero al final yo [/] yo no tomé pues . |
| | | then.CONJ supposedly.ADV go.V.1P.IMPERF to.PREP drink.V.INFIN but.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG final.ADJ.MF.SG I.PRON.SUB.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV take.V.1S.PAST then.CONJ |
| | | so we were supposed to go for a drink but in the end I didn't have anything |
| 92 | MIG | después el domingo no hice ni turca . |
| | | afterwards.ADV the.DET.DEF.M.SG Sunday.N.M.SG not.ADV do.V.1S.PAST nor.CONJ turkish.ADJ.F.SG.[or].dude.N.F.SG |
| | | and on Sunday I didn't do a thing. |
| 98 | TOM | xxx no vos [/] vos conocés a LandewSE pues el maje bajó de pues anda aquí de pues en un breakE . |
| | | not.ADV you.PRON.SUB.2S you.PRON.SUB.2S meet.V.2S.PRES to.PREP name then.CONJ the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG lower.V.3S.PAST of.PREP then.CONJ walk.V.3S.PRES here.ADV of.PREP then.CONJ in.PREP one.DET.INDEF.M.SG break.N.SG |
| | | well you know Landew? Well he came over here to spend some time |
| 107 | TOM | no hice nada del otro mundo . |
| | | not.ADV do.V.1S.PAST nothing.PRON of_the.PREP+DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG world.N.M.SG |
| | | I didn't do anything out of the ordinary. |
| 108 | TOM | el domingo no hice nada . |
| | | the.DET.DEF.M.SG Sunday.N.M.SG not.ADV do.V.1S.PAST nothing.PRON |
| | | so, yeah, on Sunday, I didn't do anything |
| 109 | MIG | ya y no <has hablado> [/] no has hablado con la LeaSE +... |
| | | already.ADV and.CONJ not.ADV have.V.2S.PRES talk.V.PASTPART not.ADV have.V.2S.PRES talk.V.PASTPART with.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | | and you haven't spoken with Lea? |
| 109 | MIG | ya y no <has hablado> [/] no has hablado con la LeaSE +... |
| | | already.ADV and.CONJ not.ADV have.V.2S.PRES talk.V.PASTPART not.ADV have.V.2S.PRES talk.V.PASTPART with.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | | and you haven't spoken with Lea? |
| 110 | TOM | hablé con la Lea el sábado que me llamó para putearnos porque no fui a la fiesta de DinSE [?] . |
| | | talk.V.1S.PAST with.PREP the.DET.DEF.F.SG name the.DET.DEF.M.SG Saturday.N.M.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S call.V.3S.PAST for.PREP curse.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] because.CONJ not.ADV go.V.1S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG party.N.F.SG of.PREP name |
| | | I spoke with Lea on Saturday, she called me to have a go at me because I didn't go to Din's party |
| 112 | TOM | xxx la verdad es que no tenía ganas de ir . |
| | | the.DET.DEF.F.SG truth.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV have.V.13S.IMPERF win.V.2S.PRES of.PREP go.V.INFIN |
| | | and the truth is that I didn't feel like going |
| 113 | MIG | ya [/] yo no he hablado con ella desde [/] <de cuando> [//] de la vez de Bahama_BrizeSE . |
| | | already.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.1S.PRES talk.V.PASTPART with.PREP she.PRON.SUB.F.3S since.PREP of.PREP when.CONJ of.PREP the.DET.DEF.F.SG time.N.F.SG of.PREP name |
| | | I haven't spoken with her since that time in the Bahamas Brize |
| 121 | MIG | y [/] y a mí pues que el RutoSE <no me> [/] no me no sé lo mastico pero no me lo trago . |
| | | and.CONJ and.CONJ to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S then.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.SG name not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S chew.V.1S.PRES but.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S swallow.V.1S.PRES |
| | | well I just can't stand Ruto |
| 121 | MIG | y [/] y a mí pues que el RutoSE <no me> [/] no me no sé lo mastico pero no me lo trago . |
| | | and.CONJ and.CONJ to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S then.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.SG name not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S chew.V.1S.PRES but.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S swallow.V.1S.PRES |
| | | well I just can't stand Ruto |
| 121 | MIG | y [/] y a mí pues que el RutoSE <no me> [/] no me no sé lo mastico pero no me lo trago . |
| | | and.CONJ and.CONJ to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S then.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.SG name not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S chew.V.1S.PRES but.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S swallow.V.1S.PRES |
| | | well I just can't stand Ruto |
| 121 | MIG | y [/] y a mí pues que el RutoSE <no me> [/] no me no sé lo mastico pero no me lo trago . |
| | | and.CONJ and.CONJ to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S then.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.SG name not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S chew.V.1S.PRES but.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S swallow.V.1S.PRES |
| | | well I just can't stand Ruto |
| 122 | TOM | a mí no me cae muy bien . |
| | | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S fall.V.3S.PRES very.ADV well.ADV |
| | | I don't get along with him |
| 127 | MIG | no <a mí FredSE> [/] a mí Fred sí . |
| | | not.ADV to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S name to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S name yes.ADV |
| | | I get along with Fred |
| 130 | MIG | y pues no es que sea mi bróder ni nada . |
| | | and.CONJ then.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG dude.N.M.SG nor.CONJ nothing.PRON |
| | | it's not like he's a really good mate of mine or anything |
| 132 | MIG | ves y pero este RutoSE no sé no me da buena espina . |
| | | see.V.2S.PRES and.CONJ but.CONJ this.PRON.DEM.M.SG name not.ADV know.V.1S.PRES not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PRES well.ADJ.F.SG spine.N.F.SG |
| | | but this Ruto, I dunno, he just gives me a bad vibe |
| 132 | MIG | ves y pero este RutoSE no sé no me da buena espina . |
| | | see.V.2S.PRES and.CONJ but.CONJ this.PRON.DEM.M.SG name not.ADV know.V.1S.PRES not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PRES well.ADJ.F.SG spine.N.F.SG |
| | | but this Ruto, I dunno, he just gives me a bad vibe |
| 134 | MIG | no sé pues . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES then.CONJ |
| | | I don't know ... |
| 140 | TOM | +< pero ojalá que [/] que no la cague pues me entendés . |
| | | but.CONJ hopefully.E that.CONJ that.CONJ not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S shit.V.13S.SUBJ.PRES then.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES |
| | | but let's hope that he doesn't cheat on her |
| 141 | MIG | +< ay no a huevo loco . |
| | | oh.IM not.ADV to.PREP egg.N.M.SG mad.ADJ.M.SG |
| | | yeah man |
| 144 | MIG | pues sí no pero es que el maje ha insistido tanto con ella pues . |
| | | then.CONJ yes.ADV not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG have.V.3S.PRES insist.V.PASTPART so_much.ADJ.M.SG with.PREP she.PRON.SUB.F.3S then.CONJ |
| | | so, yes, no, but the guy has insisted on so much with her, well |
| 145 | MIG | likeE no sé pues <como que> [/] como que se está alejando de mí la maje por [/] por salir con el maje me entendés . |
| | | like.CONJ.[or].like.V.INFIN not.ADV know.V.1S.PRES then.CONJ like.CONJ that.CONJ like.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.3S.PRES remove.V.PRESPART of.PREP me.PRON.PREP.MF.1S the.DET.DEF.F.SG guy.N.M.SG for.PREP for.PREP exit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES |
| | | it's like, I don't know, as if the girl's growing apart from me by going out with the guy, you know? |
| 151 | MIG | pero no sé o sea . |
| | | but.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | | but I don't know, whatever.... |
| 152 | MIG | <hablé con> [///] no después de Bahama_BreezeSE hablé con ella creo que el siguiente día que [/] que salimos FilbertoSE ManuSE y yo . |
| | | talk.V.1S.PAST with.PREP not.ADV afterwards.ADV of.PREP name talk.V.1S.PAST with.PREP she.PRON.SUB.F.3S believe.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG following.ADJ.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ exit.V.1P.PAST.[or].exit.V.1P.PRES name name and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S |
| | | I spoke with her after Bahama Breeze, I think it was the day after, the day that Filberto, Manu and I went out |
| 157 | MIG | pues dijo que sí que iba a ir con nosotros que no sé cuánto . |
| | | then.CONJ tell.V.3S.PAST that.CONJ yes.ADV that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP go.V.INFIN with.PREP we.PRON.SUB.M.1P that.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | | well she said that yes, she was going to go with us, and whatever... |
| 158 | MIG | y la maje como que hagamos algo bacanal algo desturque que no sé cuánto . |
| | | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG guy.N.M.SG like.CONJ that.CONJ do.V.1P.SUBJ.PRES something.PRON.M.SG party.N.F.SG something.PRON.M.SG noisy_party.N.M.SG that.PRON.REL not.ADV know.V.1S.PRES how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | | and the girl wanted us to do something really cool and wild, I don't know what. |
| 162 | MIG | pero después la maje como que no sé me estoy desanimando hagamos algo chillE . |
| | | but.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF.F.SG guy.N.M.SG like.CONJ that.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES me.PRON.OBL.MF.1S be.V.1S.PRES dismay.V.PRESPART do.V.1P.SUBJ.PRES something.PRON.M.SG chill.N.SG |
| | | but then, the girl, I don't know, I'm sort of discouraged, so we just chilled out. |
| 165 | MIG | +" no sé vamos al cine . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES go.V.1P.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG cinema.N.M.SG |
| | | we went to the movies |
| 194 | MIG | y la maje como que ah okSE que no sé qué . |
| | | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG guy.N.M.SG like.CONJ that.CONJ ah.IM unk that.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT |
| | | and she was like ok and whatever |
| 202 | MIG | no sé fíjate (.) . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] |
| | | I don't know, man |
| 204 | MIG | no sé fíjate ya +... |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] already.ADV |
| | | I don't know hey |
| 205 | TOM | es que mira yo te digo sinceramente o sea con la carrera (.) que estás llevando en NicaraguaSE no xxx +/. |
| | | be.V.3S.PRES that.CONJ look.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES sincerely.ADV or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES with.PREP the.DET.DEF.F.SG race.N.F.SG that.PRON.REL be.V.2S.PRES wear.V.PRESPART in.PREP name not.ADV |
| | | look, I'll tell you honestly, I mean, with the studies you've got in Nicaragua, no... |
| 206 | MIG | no [/] no yo sé . |
| | | not.ADV not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES |
| | | no, no, I know |
| 206 | MIG | no [/] no yo sé . |
| | | not.ADV not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES |
| | | no, no, I know |
| 207 | MIG | o sea es que el no sé likeE están pasando un montón de cosas en mi vida ahorita . |
| | | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG not.ADV know.V.1S.PRES like.CONJ be.V.3P.PRES pass.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG pile.N.M.SG of.PREP thing.N.F.PL in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG life.N.F.SG in_a_moment.ADV.DIM |
| | | I mean, it's like, I don't know, heaps of stuff is happening in my life at the moment |
| 210 | MIG | no pues sí o sea likeE creo que al final terminaré quedándome aunque no quiera pues pero idiay . |
| | | not.ADV then.CONJ yes.ADV or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES like.CONJ believe.V.1S.PRES that.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG final.ADJ.MF.SG finish.V.1S.FUT stay.V.PRESPART.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] though.CONJ not.ADV want.V.13S.SUBJ.PRES then.CONJ but.CONJ wow.E |
| | | well, I reckon that finally I will end up staying here even though I don't want to, so what the heck. |
| 210 | MIG | no pues sí o sea likeE creo que al final terminaré quedándome aunque no quiera pues pero idiay . |
| | | not.ADV then.CONJ yes.ADV or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES like.CONJ believe.V.1S.PRES that.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG final.ADJ.MF.SG finish.V.1S.FUT stay.V.PRESPART.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] though.CONJ not.ADV want.V.13S.SUBJ.PRES then.CONJ but.CONJ wow.E |
| | | well, I reckon that finally I will end up staying here even though I don't want to, so what the heck. |
| 212 | MIG | no no no no creo . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV believe.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES |
| | | nah, I don't think so |
| 212 | MIG | no no no no creo . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV believe.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES |
| | | nah, I don't think so |
| 212 | MIG | no no no no creo . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV believe.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES |
| | | nah, I don't think so |
| 212 | MIG | no no no no creo . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV believe.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES |
| | | nah, I don't think so |
| 213 | MIG | no [/] no tengo reales para eso . |
| | | not.ADV not.ADV have.V.1S.PRES royal.ADJ.M.PL for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | I haven't got enough cash for that |
| 213 | MIG | no [/] no tengo reales para eso . |
| | | not.ADV not.ADV have.V.1S.PRES royal.ADJ.M.PL for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | | I haven't got enough cash for that |
| 219 | MIG | eso no lo suelto por nada del mundo . |
| | | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV the.DET.DEF.NT.SG loose.ADJ.M.SG for.PREP nothing.PRON of_the.PREP+DET.DEF.M.SG world.N.M.SG |
| | | I wouldn't give it up for anything |
| 220 | TOM | no yo sé pero te digo o sea <algo ya> [//] ya en tu carrera me entendés ? |
| | | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES but.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES something.PRON.M.SG already.ADV already.ADV in.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG race.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES |
| | | I don't know, but I tell you, you're already in your career right? |
| 221 | TOM | tal vez no sé . |
| | | such.ADJ.MF.SG time.N.F.SG not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | maybe, I don't know |
| 230 | MIG | no es que lo que pasa es de que o sea los majes siempre llegan . |
| | | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES of.PREP that.CONJ or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.PL guys.N.M.PL always.ADV get.V.3P.PRES |
| | | no, the thing is that, I mean, the guys always get there. |
| 241 | MIG | no sé pues todavía estamos viendo como qué vamos a hacer ManuSE y FilbertoSE el &l +//. |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES then.CONJ yet.ADV be.V.1P.PRES see.V.PRESPART like.CONJ what.INT go.V.1P.PRES to.PREP do.V.INFIN name and.CONJ name the.DET.DEF.M.SG |
| | | and yeah, I'm not really sure, we're still thinking about what we're gonna do |
| 250 | MIG | todavía no es seguro . |
| | | yet.ADV not.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG |
| | | it's still not set in stone... |
| 253 | MIG | y entonces no sé . |
| | | and.CONJ then.ADV not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | well, I don't know.. |
| 255 | MIG | o no sé . |
| | | or.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | or yeah, whatever |
| 266 | MIG | porque yo tengo siglos de no ir a [/] <a ba(ilar)> [/] a bailar me entendés . |
| | | because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES century.N.M.PL of.PREP not.ADV go.V.INFIN to.PREP to.PREP dance.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES |
| | | because it's been ages since I danced last, you know. |
| 270 | MIG | +< y vos no tenés planes ? |
| | | and.CONJ you.PRON.SUB.2S not.ADV have.V.2S.PRES plan.N.M.PL |
| | | and you haven't got any plans? |
| 271 | TOM | pues todavía no [/] no tengo ningún plan específico . |
| | | then.CONJ yet.ADV not.ADV not.ADV have.V.1S.PRES no.ADJ.M.SG plan.N.M.SG specific.ADJ.M.SG |
| | | nah, at the moment I haven't got any specific plans |
| 271 | TOM | pues todavía no [/] no tengo ningún plan específico . |
| | | then.CONJ yet.ADV not.ADV not.ADV have.V.1S.PRES no.ADJ.M.SG plan.N.M.SG specific.ADJ.M.SG |
| | | nah, at the moment I haven't got any specific plans |
| 278 | TOM | ah no la próxima semana es que viene ArmandoSE . |
| | | ah.IM not.ADV the.DET.DEF.F.SG next.ADJ.F.SG week.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ come.V.3S.PRES name |
| | | no, it's the next week that Armando's coming |
| 280 | MIG | &a avísame ese maje no sé . |
| | | inform.V.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] that.ADJ.DEM.M.SG guy.N.M.SG not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | tell me about this guy, I don't know him... |
| 282 | MIG | pero no sé siempre me ha dado la curiosidad de conocerlo . |
| | | but.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES always.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3S.PRES give.V.PASTPART the.DET.DEF.F.SG curiosity.N.F.SG of.PREP meet.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | | but I don't know, it's made me curious to get to know him |
| 289 | MIG | a huevo entonces creo que yo lo tengo en mi FacebookSE ArmandoSE CuraSE no ? |
| | | to.PREP egg.N.M.SG then.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S have.V.1S.PRES in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG name name name not.ADV |
| | | oh right...actually I think I have him as a friend on Facebook, as Armando Cura |
| 291 | MIG | sí creo que a no [/] no [/] no lo tengo . |
| | | yes.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ to.PREP not.ADV not.ADV not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S have.V.1S.PRES |
| | | yes, I think that, no, no, no, I don't have him. |
| 291 | MIG | sí creo que a no [/] no [/] no lo tengo . |
| | | yes.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ to.PREP not.ADV not.ADV not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S have.V.1S.PRES |
| | | yes, I think that, no, no, no, I don't have him. |
| 291 | MIG | sí creo que a no [/] no [/] no lo tengo . |
| | | yes.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ to.PREP not.ADV not.ADV not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S have.V.1S.PRES |
| | | yes, I think that, no, no, no, I don't have him. |
| 292 | MIG | &cre yo lo había &gre [/] agregado sí o no ? |
| | | I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S have.V.13S.IMPERF add.V.PASTPART yes.ADV or.CONJ not.ADV |
| | | I think I've added him, yes or no? |
| 293 | MIG | bueno no sé . |
| | | well.E not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | well I don't know |
| 300 | MIG | ah pues semana santa no ? |
| | | ah.IM then.CONJ week.N.F.SG holy.ADJ.F.SG not.ADV |
| | | so he won't be here for Easter? |
| 302 | MIG | viene a pasar semana santa no ? |
| | | come.V.3S.PRES to.PREP pass.V.INFIN week.N.F.SG holy.ADJ.F.SG not.ADV |
| | | so is he coming for Easter? |
| 305 | MIG | hay no joda esa gente que está en NicaraguaSE debe venir loco . |
| | | there_is.V.3S.PRES not.ADV fuck.V.13S.SUBJ.PRES that.ADJ.DEM.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES in.PREP name owe.V.2S.IMPER.[or].owe.V.3S.PRES come.V.INFIN mad.ADJ.M.SG |
| | | don't mess around, these people that are in Nicaragua must be going crazy |
| 308 | TOM | no pero él no está en Nicaragua él está en México . |
| | | not.ADV but.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.3S.PRES in.PREP name he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES in.PREP name |
| | | but he's not in Nicaragua, he's in Mexico |
| 308 | TOM | no pero él no está en Nicaragua él está en México . |
| | | not.ADV but.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.3S.PRES in.PREP name he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES in.PREP name |
| | | but he's not in Nicaragua, he's in Mexico |
| 314 | MIG | a qué de verga pues no sé . |
| | | to.PREP what.INT of.PREP cock.N.SG then.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | oh ok, well I don't know |
| 315 | MIG | México no es una de mis ciudades +... |
| | | name not.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.PL town.N.F.PL |
| | | Mexico isn't a city I know very well |
| 316 | MIG | sa(b)es no es uno de mis países (.) uhuhE (.) pero que de a verga pues y [/] y +... |
| | | know.V.2S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES one.PRON.M.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.PL country.N.M.PL uhuh.IM but.CONJ that.CONJ of.PREP to.PREP cock.N.SG then.CONJ and.CONJ and.CONJ |
| | | you know, it's not one of my countries, but shit, yeah... |
| 318 | MIG | <y a ver pues> [//] a ver qué onda pues que [/] que demos una salidita no sé . |
| | | and.CONJ to.PREP see.V.INFIN then.CONJ to.PREP see.V.INFIN what.INT wave.N.F.SG then.CONJ that.CONJ that.CONJ give.V.1P.SUBJ.PRES a.DET.INDEF.F.SG exit.N.F.SG.DIM not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | well yeah, I don't know, maybe we'll have a bit of a look around... |
| 326 | TOM | no no creo que lo conozcas ? |
| | | not.ADV not.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S meet.V.2S.SUBJ.PRES |
| | | no, I don't think you know him. |
| 326 | TOM | no no creo que lo conozcas ? |
| | | not.ADV not.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S meet.V.2S.SUBJ.PRES |
| | | no, I don't think you know him. |
| 340 | TOM | +" y pero <o sea no puedes ir> [/] o sea no puedes ir a [/] a la fiesta de graduación ni a la graduación . |
| | | and.CONJ but.CONJ or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV be_able.V.2S.PRES go.V.INFIN or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV be_able.V.2S.PRES go.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF.F.SG party.N.F.SG of.PREP rank.N.F.SG nor.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.SG rank.N.F.SG |
| | | and, but, I mean, you can't go, I mean you can't go to the graduation party or the graduation. |
| 340 | TOM | +" y pero <o sea no puedes ir> [/] o sea no puedes ir a [/] a la fiesta de graduación ni a la graduación . |
| | | and.CONJ but.CONJ or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV be_able.V.2S.PRES go.V.INFIN or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV be_able.V.2S.PRES go.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF.F.SG party.N.F.SG of.PREP rank.N.F.SG nor.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.SG rank.N.F.SG |
| | | and, but, I mean, you can't go, I mean you can't go to the graduation party or the graduation. |
| 347 | TOM | sobre todo o sea no poder ir a la fiesta ni a la graduación qué triste de verdad +/. |
| | | over.PREP all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG party.N.F.SG nor.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.SG rank.N.F.SG how.ADV sorry.ADJ.M.SG of.PREP truth.N.F.SG |
| | | not being able to go to the party nor to graduation is really sad |
| 348 | MIG | +< no eso [/] eso sí es triste o sea . |
| | | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG yes.ADV be.V.3S.PRES sorry.ADJ.M.SG or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | | yes, that's sad, I mean. |
| 354 | MIG | a huevo (.) no yo prefiero ir a la fiesta hijo (d)e puta &=laugh . |
| | | to.PREP egg.N.M.SG not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S prefer.V.1S.PRES go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG party.N.F.SG son.N.M.SG of.PREP whore.N.F.SG |
| | | nah, I'd prefer to go to the party |
| 357 | TOM | no yo prefiero xxx . |
| | | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S prefer.V.1S.PRES |
| | | I wouldn't prefer it |
| 358 | MIG | no es +//. |
| | | not.ADV be.V.3S.PRES |
| | | it's not... |
| 362 | MIG | a no a huevo eso al final sí la verdad . |
| | | to.PREP not.ADV to.PREP egg.N.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG final.ADJ.MF.SG yes.ADV the.DET.DEF.F.SG truth.N.F.SG |
| | | yeah that's what actually happened in the end |
| 370 | TOM | no sé (.) como +/. |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES like.CONJ |
| | | I don't know, like |
| 376 | MIG | a la gran puta no de puta xxx yo pensé que falta más no jodás . |
| | | to.PREP the.DET.DEF.F.SG big.ADJ.M.SG whore.N.F.SG not.ADV of.PREP whore.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PAST that.CONJ lack.V.3S.PRES more.ADV not.ADV fuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES |
| | | oh fantastic, I thought there was more, don't mess me around |
| 376 | MIG | a la gran puta no de puta xxx yo pensé que falta más no jodás . |
| | | to.PREP the.DET.DEF.F.SG big.ADJ.M.SG whore.N.F.SG not.ADV of.PREP whore.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PAST that.CONJ lack.V.3S.PRES more.ADV not.ADV fuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES |
| | | oh fantastic, I thought there was more, don't mess me around |
| 378 | MIG | &ye y por veinte dólares hablar media hora no le hace daño a nadie loco . |
| | | and.CONJ for.PREP twenty.NUM dollar.N.M.PL talk.V.INFIN half.ADJ.F.SG time.N.F.SG not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S do.V.3S.PRES injury.N.M.SG.[or].damage.V.1S.PRES to.PREP no-one.PRON mad.ADJ.M.SG |
| | | and for 20 dollars chatting for half an hour doesn't do anyone any harm, man. |
| 386 | MIG | no no <te> [//] yo te los guardo . |
| | | not.ADV not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S them.PRON.OBJ.M.3P save.V.1S.PRES |
| | | no no, I'll look after them for you |
| 386 | MIG | no no <te> [//] yo te los guardo . |
| | | not.ADV not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S them.PRON.OBJ.M.3P save.V.1S.PRES |
| | | no no, I'll look after them for you |
| 389 | MIG | a ver no iba el dice el maje que pues que tenemos que llenar un [//] un formulario algo así . |
| | | to.PREP see.V.INFIN not.ADV go.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG tell.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG that.PRON.REL then.CONJ that.CONJ have.V.1P.PRES that.CONJ fill.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG form.N.M.SG something.PRON.M.SG thus.ADV |
| | | hold on, didn't he say that we have to fill in a form or something like that? |
| 395 | MIG | +" para que no se sientan incómodos . |
| | | for.PREP that.CONJ not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP sit.V.3P.PRES.[or].feel.V.3P.SUBJ.PRES uncomfortable.ADJ.M.PL |
| | | so you don't feel uncomfortable |
| 396 | MIG | pues como que vos sabés que por lo general cuando hay una persona que [/] que [/] que no habla español it'sE kindE ofE rudeE de que te pongas a hablar en [/] en español pues o sea +... |
| | | then.CONJ like.CONJ that.CONJ you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ for.PREP the.DET.DEF.NT.SG general.ADJ.M.SG.[or].general.N.M when.CONJ there_is.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG that.PRON.REL that.CONJ that.CONJ not.ADV talk.V.3S.PRES Spanish.ADJ.M.SG it.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES kind.ADJ.[or].kind.N.SG of.PREP rude.ADJ of.PREP that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S put.V.2S.SUBJ.PRES to.PREP talk.V.INFIN in.PREP in.PREP Spanish.N.M.SG then.CONJ or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | | well, like you know, when there's someone who doesn't speak Spanish it's kind of rude to speak Spanish in front of them... |
| 398 | MIG | aun(que) [/] aunque [/] aunque el maje pues no esté escuchando ni nada pues +/. |
| | | though.CONJ though.CONJ though.CONJ the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG then.CONJ not.ADV be.V.13S.SUBJ.PRES listen.V.PRESPART nor.CONJ nothing.PRON then.CONJ |
| | | even though he wasn't listening... |
| 401 | MIG | +" para que no [//] para que se sientan más cómodos pues . |
| | | for.PREP that.CONJ not.ADV for.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP sit.V.3P.PRES.[or].feel.V.3P.SUBJ.PRES more.ADV comfortable.ADJ.M.PL then.CONJ |
| | | so you feel more comfortable... |
| 402 | MIG | +" y no sientan que tiene que hablar inglés . |
| | | and.CONJ not.ADV sit.V.3P.PRES.[or].feel.V.3P.SUBJ.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ talk.V.INFIN english.ADJ.M.SG.[or].english.N.M.SG |
| | | and you don't feel like you have to speak in English |
| 407 | TOM | ya pero no crees que es como estúpido que hablemos de esto ? |
| | | already.ADV but.CONJ not.ADV believe.V.2S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES like.CONJ stupid.ADJ.M.SG that.CONJ talk.V.1P.SUBJ.PRES of.PREP this.PRON.DEM.NT.SG |
| | | yeah but don't you think that it's stupid that we're talking about this? |
| 409 | TOM | no crees que es estúpido que hablamos de esto para [///] en la [/] en la grabadora ? |
| | | not.ADV believe.V.2S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES stupid.ADJ.M.SG that.CONJ talk.V.1P.PAST.[or].talk.V.1P.PRES of.PREP this.PRON.DEM.NT.SG for.PREP in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG recorder.N.F.SG |
| | | don't you think that it's stupid we're talking about this in the recording? |
| 410 | MIG | no pero el maje es quien sabe . |
| | | not.ADV but.CONJ the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG be.V.3S.PRES whom.PRON.REL know.V.3S.PRES |
| | | no but it's him who knows |
| 413 | MIG | no tengo la menor idea (.) . |
| | | not.ADV have.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG minor.ADJ.M.SG notion.N.F.SG.[or].contrive.V.2S.IMPER.[or].contrive.V.3S.PRES |
| | | I haven't got the least idea |
| 423 | MIG | el maje me dijo que trabajaba para [/] para no sé que no sé qué compañía que hace researchE . |
| | | the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ work.V.13S.IMPERF for.PREP for.PREP not.ADV know.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT company.N.F.SG that.PRON.REL do.V.3S.PRES research.N.SG |
| | | the guy told me that he was working for, I don't know which company, that does research.... |
| 423 | MIG | el maje me dijo que trabajaba para [/] para no sé que no sé qué compañía que hace researchE . |
| | | the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ work.V.13S.IMPERF for.PREP for.PREP not.ADV know.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT company.N.F.SG that.PRON.REL do.V.3S.PRES research.N.SG |
| | | the guy told me that he was working for, I don't know which company, that does research.... |
| 425 | MIG | no le entendí muy bien . |
| | | not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S understand.V.1S.PAST very.ADV well.ADV |
| | | I didn't understand him very well |
| 430 | MIG | imaginate de cuánta gente no hemos hablado . |
| | | imagine.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] of.PREP how_much.ADJ.INT.F.SG people.N.F.SG not.ADV have.V.1P.PRES talk.V.PASTPART |
| | | think about how many people we've talked about |
| 435 | TOM | y eso la verdad no hemos hablado nada malo de nadie +/. |
| | | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG the.DET.DEF.F.SG truth.N.F.SG not.ADV have.V.1P.PRES talk.V.PASTPART nothing.PRON nasty.ADJ.M.SG of.PREP no-one.PRON |
| | | and the truth is that we haven't spoken badly of anybody |
| 436 | MIG | no pues sí <de hecho> [/] de hecho no pues weE [//] we'veE solo nos hemos estado poniendo al día pues . |
| | | not.ADV then.CONJ yes.ADV of.PREP fact.N.M.SG of.PREP fact.N.M.SG not.ADV then.CONJ we.PRON.SUB.1P we.PRON.SUB.1P+HAVE.V.PRES only.ADJ.M.SG.[or].only.N.M.SG us.PRON.OBL.MF.1P have.V.1P.PRES be.V.PASTPART put.V.PRESPART to_the.PREP+DET.DEF.M.SG day.N.M.SG then.CONJ |
| | | no but in fact we've only been just catching up now so... |
| 436 | MIG | no pues sí <de hecho> [/] de hecho no pues weE [//] we'veE solo nos hemos estado poniendo al día pues . |
| | | not.ADV then.CONJ yes.ADV of.PREP fact.N.M.SG of.PREP fact.N.M.SG not.ADV then.CONJ we.PRON.SUB.1P we.PRON.SUB.1P+HAVE.V.PRES only.ADJ.M.SG.[or].only.N.M.SG us.PRON.OBL.MF.1P have.V.1P.PRES be.V.PASTPART put.V.PRESPART to_the.PREP+DET.DEF.M.SG day.N.M.SG then.CONJ |
| | | no but in fact we've only been just catching up now so... |
| 437 | MIG | pero no +/. |
| | | but.CONJ not.ADV |
| | | but no |
| 439 | MIG | +< no . |
| | | not.ADV |
| | | no... |
| 443 | TOM | no sé . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | I don't know |
| 445 | TOM | pero no tengo reales hasta el jueves . |
| | | but.CONJ not.ADV have.V.1S.PRES royal.ADJ.M.PL until.PREP the.DET.DEF.M.SG Thursday.N.M |
| | | but I haven't got any money until Thursday |
| 448 | MIG | y [/] y no sé (e)stoy [/] (es)toy viendo . |
| | | and.CONJ and.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES see.V.PRESPART |
| | | and I don't know, I'm looking. |
| 457 | TOM | no no fui . |
| | | not.ADV not.ADV be.V.1S.PAST |
| | | no, I didn't go |
| 457 | TOM | no no fui . |
| | | not.ADV not.ADV be.V.1S.PAST |
| | | no, I didn't go |
| 459 | TOM | no tenía ganas . |
| | | not.ADV have.V.13S.IMPERF win.V.2S.PRES |
| | | I didn't feel like it... |
| 461 | MIG | no sé . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | I don't know |
| 462 | MIG | yo no fui tampoco (.) . |
| | | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be.V.1S.PAST neither.ADV |
| | | I didn't go either |
| 463 | TOM | que tu no sabes si yo tengo rato de no salir bróder . |
| | | that.CONJ your.ADJ.POSS.MF.2S.SG not.ADV know.V.2S.PRES if.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES while.N.M.SG of.PREP not.ADV exit.V.INFIN dude.N.M.SG |
| | | you don't know that it's been a while since I've gone out, man |
| 463 | TOM | que tu no sabes si yo tengo rato de no salir bróder . |
| | | that.CONJ your.ADJ.POSS.MF.2S.SG not.ADV know.V.2S.PRES if.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES while.N.M.SG of.PREP not.ADV exit.V.INFIN dude.N.M.SG |
| | | you don't know that it's been a while since I've gone out, man |
| 471 | MIG | sí no no no tranquilo vale turca . |
| | | yes.ADV not.ADV not.ADV not.ADV quiet.ADJ.M.SG cost.V.2S.IMPER.[or].cost.V.3S.PRES turkish.ADJ.F.SG.[or].dude.N.F.SG |
| | | yeah, no no, everything's okay, |
| 471 | MIG | sí no no no tranquilo vale turca . |
| | | yes.ADV not.ADV not.ADV not.ADV quiet.ADJ.M.SG cost.V.2S.IMPER.[or].cost.V.3S.PRES turkish.ADJ.F.SG.[or].dude.N.F.SG |
| | | yeah, no no, everything's okay, |
| 471 | MIG | sí no no no tranquilo vale turca . |
| | | yes.ADV not.ADV not.ADV not.ADV quiet.ADJ.M.SG cost.V.2S.IMPER.[or].cost.V.3S.PRES turkish.ADJ.F.SG.[or].dude.N.F.SG |
| | | yeah, no no, everything's okay, |
| 473 | MIG | o sea el maje no pudo venir . |
| | | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG not.ADV be_able.V.3S.PAST come.V.INFIN |
| | | like the guy couldn't come |
| 480 | MIG | no tranquilo vale turca . |
| | | not.ADV quiet.ADJ.M.SG cost.V.2S.IMPER.[or].cost.V.3S.PRES turkish.ADJ.F.SG.[or].dude.N.F.SG |
| | | no, it's cool, no worries dude. |
| 481 | MIG | no +/. |
| | | not.ADV |
| | | no |
| 482 | MIG | a huevo ya nos quedan no sé nos quedan como . |
| | | to.PREP egg.N.M.SG already.ADV us.PRON.OBL.MF.1P stay.V.3P.PRES not.ADV know.V.1S.PRES us.PRON.OBL.MF.1P stay.V.3P.PRES like.CONJ |
| | | okay well we have some time left....I don't know how much... |
| 493 | MIG | no [/] no sé pues . |
| | | not.ADV not.ADV know.V.1S.PRES then.CONJ |
| | | I don't know... |
| 493 | MIG | no [/] no sé pues . |
| | | not.ADV not.ADV know.V.1S.PRES then.CONJ |
| | | I don't know... |
| 500 | MIG | no [/] no [/] no lo [/] lo de su cumpleaños el fin de semana . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG birthday.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG end.N.M.SG of.PREP week.N.F.SG |
| | | no, no, no, about his birthday at the weekend |
| 500 | MIG | no [/] no [/] no lo [/] lo de su cumpleaños el fin de semana . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG birthday.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG end.N.M.SG of.PREP week.N.F.SG |
| | | no, no, no, about his birthday at the weekend |
| 500 | MIG | no [/] no [/] no lo [/] lo de su cumpleaños el fin de semana . |
| | | not.ADV not.ADV not.ADV the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG birthday.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG end.N.M.SG of.PREP week.N.F.SG |
| | | no, no, no, about his birthday at the weekend |
| 502 | MIG | no sé quién es . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES who.INT.MF.SG be.V.3S.PRES |
| | | I don't know who he is. |
| 504 | MIG | no sé quién es . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES who.INT.MF.SG be.V.3S.PRES |
| | | I don't know who he is. |
| 515 | MIG | y por qué no fuiste ? |
| | | and.CONJ for.PREP what.INT not.ADV be.V.2S.PAST |
| | | and why didn't you go? |
| 516 | TOM | porque prefería salir con Mathew que tenía rato de no verlo . |
| | | because.CONJ prefer.V.13S.IMPERF exit.V.INFIN with.PREP name that.CONJ have.V.13S.IMPERF while.N.M.SG of.PREP not.ADV see.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | | because I preferred to go out with Matthew, it had been a while since I saw him |
| 539 | MIG | no vale la pena . |
| | | not.ADV cost.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG sorrow.N.F.SG |
| | | it's not worth it |
| 540 | TOM | a huevo no vale la pena (.) . |
| | | to.PREP egg.N.M.SG not.ADV cost.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG sorrow.N.F.SG |
| | | yeah, it's not worth it |
| 551 | MIG | maje ya no sé de qué hablar . |
| | | guy.N.M.SG already.ADV not.ADV know.V.1S.PRES of.PREP what.INT talk.V.INFIN |
| | | man now I don't know what to talk about |
| 552 | MIG | no sé qué decir hijo (d)e puta . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES what.INT tell.V.INFIN son.N.M.SG of.PREP whore.N.F.SG |
| | | I don't know what to say man... |
| 554 | MIG | no sé ni qué decir . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES nor.CONJ what.INT tell.V.INFIN |
| | | I don't know what to say |
| 555 | MIG | o sea que cuando te están grabando no sabes qué decir . |
| | | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ when.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S be.V.3P.PRES record.V.PRESPART not.ADV know.V.2S.PRES what.INT tell.V.INFIN |
| | | like when they are recording you, you don't know what to say |
| 556 | MIG | y si no nos estuvieran grabando estaríamos hablando tantas mierdas ahorita . |
| | | and.CONJ if.CONJ not.ADV us.PRON.OBL.MF.1P be.V.3P.SUBJ.IMPERF record.V.PRESPART be.V.1P.COND talk.V.PRESPART so_much.ADJ.F.PL shit.N.F.PL in_a_moment.ADV.DIM |
| | | if they weren't recording us, we would be talking so much shit right now |
| 562 | TOM | sí no sí yo no tengo ninguno de los dos en FacebookSE . |
| | | yes.ADV not.ADV yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.1S.PRES none.PRON.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL two.NUM in.PREP name |
| | | yes, no, yes, I don't have either of them on Facebook |
| 562 | TOM | sí no sí yo no tengo ninguno de los dos en FacebookSE . |
| | | yes.ADV not.ADV yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.1S.PRES none.PRON.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL two.NUM in.PREP name |
| | | yes, no, yes, I don't have either of them on Facebook |
| 571 | MIG | no yo sé . |
| | | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES |
| | | I don't know |
| 595 | MIG | ideay si no te lo cortan . |
| | | unk if.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S cut.V.3P.PRES |
| | | well, if they don't cut you off. |
| 597 | TOM | no no me lo cortan pero +... |
| | | not.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S cut.V.3P.PRES but.CONJ |
| | | no, they're not going to cut me off, but ... |
| 597 | TOM | no no me lo cortan pero +... |
| | | not.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S cut.V.3P.PRES but.CONJ |
| | | no, they're not going to cut me off, but ... |
| 602 | MIG | no de que el maje viene para acá . |
| | | not.ADV of.PREP that.CONJ the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG come.V.3S.PRES for.PREP here.ADV |
| | | nah, that the guy's coming here |
| 605 | MIG | y decíamos como qué edad tendrá ese maje la gran puta que no se cuánto . |
| | | and.CONJ tell.V.1P.IMPERF like.CONJ what.INT age.N.F.SG have.V.3S.FUT that.ADJ.DEM.M.SG guy.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG big.ADJ.M.SG whore.N.F.SG that.PRON.REL not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | | and we were wondering, like, how old would this guy be, shit, I don't know... |
| 612 | MIG | no pues sí se le nota pues . |
| | | not.ADV then.CONJ yes.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S sense.V.3S.PRES then.CONJ |
| | | no, you can tell. |
| 615 | MIG | no sé se le nota pues que [/] que [/] que [/] que es tranquilo pues el maje como que +... |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S sense.V.3S.PRES then.CONJ that.CONJ that.CONJ that.CONJ that.CONJ be.V.3S.PRES quiet.ADJ.M.SG then.CONJ the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG like.CONJ that.CONJ |
| | | I don't know, you can tell that the guy's pretty calm, like ... |
| 617 | MIG | no sé si la has visto . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S have.V.2S.PRES see.V.PASTPART |
| | | I don't know if you've seen it |
| 625 | MIG | no me [/] me estaban preguntando mis bróderes +". |
| | | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3P.IMPERF ask.V.PRESPART my.ADJ.POSS.MF.1S.PL dude.N.M.SG |
| | | no, my mates were asking me |
| 626 | MIG | +" en serio y cómo que no sé qué y de qué palo ? |
| | | in.PREP serious.ADJ.M.SG and.CONJ how.INT that.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT and.CONJ of.PREP what.INT stick.N.M.SG |
| | | seriously, and how, I don't know what, what about? |
| 636 | MIG | a dón(de) &ai no sé . |
| | | to.PREP where.INT not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | where, I don't know. |
| 637 | MIG | ni me recordé que ahueva cada vez que me acuerdo que él no está aquí . |
| | | nor.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S recall.V.1S.PAST that.CONJ be_silly.V.3S.PRES every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG that.PRON.REL he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.3S.PRES here.ADV |
| | | I don't even remember that, well, every time that I remember that he's not here |
| 642 | MIG | pero pues no es lo mismo . |
| | | but.CONJ then.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | but, well, it's not the same |
| 648 | MIG | +" y [/] y no es lo mismo . |
| | | and.CONJ and.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | and it's not the same |
| 651 | MIG | +" y no es lo mismo . |
| | | and.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | | and it's not the same |
| 668 | MIG | pero el maje dice no sé . |
| | | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG tell.V.3S.PRES not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | but the guy said he doesn't know |
| 670 | MIG | y no sé si valdría la pena pues llegar para trabajar me entendés sólo por un mes o algo así . |
| | | and.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ cost.V.13S.COND the.DET.DEF.F.SG sorrow.N.F.SG then.CONJ get.V.INFIN for.PREP work.V.INFIN me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES solely.ADV for.PREP one.DET.INDEF.M.SG month.N.M.SG or.CONJ something.PRON.M.SG thus.ADV |
| | | and I don't know if it'd be worth it then to come and work, you know, only for a month or something like that. |
| 671 | MIG | y que le den dos pay_checksE o sea no sé . |
| | | and.CONJ that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.SUBJ.PRES two.NUM unk or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | and that they give him two paycheques, I mean, I don't know. |
| 674 | MIG | no pero es que igual eso no [/] no [/] no le saldría como que para pagar el pasaje y +... |
| | | not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV not.ADV not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.13S.COND like.CONJ that.CONJ for.PREP pay.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG passage.N.M.SG and.CONJ |
| | | yeah but it wouldn't be enough to pay the trip |
| 674 | MIG | no pero es que igual eso no [/] no [/] no le saldría como que para pagar el pasaje y +... |
| | | not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV not.ADV not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.13S.COND like.CONJ that.CONJ for.PREP pay.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG passage.N.M.SG and.CONJ |
| | | yeah but it wouldn't be enough to pay the trip |
| 674 | MIG | no pero es que igual eso no [/] no [/] no le saldría como que para pagar el pasaje y +... |
| | | not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV not.ADV not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.13S.COND like.CONJ that.CONJ for.PREP pay.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG passage.N.M.SG and.CONJ |
| | | yeah but it wouldn't be enough to pay the trip |
| 674 | MIG | no pero es que igual eso no [/] no [/] no le saldría como que para pagar el pasaje y +... |
| | | not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV not.ADV not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.13S.COND like.CONJ that.CONJ for.PREP pay.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG passage.N.M.SG and.CONJ |
| | | yeah but it wouldn't be enough to pay the trip |
| 687 | MIG | que ya no . |
| | | that.CONJ already.ADV not.ADV |
| | | already, no |
| 688 | MIG | espérate que no ha entrado de regreso el maje . |
| | | wait.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] that.CONJ not.ADV have.V.3S.PRES enter.V.PASTPART of.PREP return.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG |
| | | wait, the guy hasn't come back yet |
| 694 | MIG | y no sé . |
| | | and.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | and I don't know |
| 695 | TOM | sí yo creo que no hay problema . |
| | | yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES trouble.N.M.SG |
| | | I don't think there's any problem |
| 696 | TOM | o si no <cualquier cosa> [//] cualquier pregunta me preguntás . |
| | | or.CONJ if.CONJ not.ADV whatever.ADJ.MF.SG thing.N.F.SG whatever.ADJ.MF.SG question.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S ask.V.2S.PRES |
| | | if not, you can ask me whatever thing, whatever question (you might have) |
| 698 | MIG | no pues sí . |
| | | not.ADV then.CONJ yes.ADV |
| | | no, well yes |
| 699 | MIG | no me imagino que debe ser para firmar al final o algo así . |
| | | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S imagine.V.1S.PRES that.CONJ owe.V.3S.PRES be.V.INFIN for.PREP sign.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG final.ADJ.MF.SG or.CONJ something.PRON.M.SG thus.ADV |
| | | no, I imagine that it must be om order to sign at the end or something like that |
| 702 | MIG | &ai ojalá que no sea largo porque me enturca llenar esos formularios largos y . |
| | | hopefully.E that.CONJ not.ADV be.V.13S.SUBJ.PRES long.ADJ.M.SG because.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S get_angry.V.3S.PRES fill.V.INFIN that.ADJ.DEM.M.PL form.N.M.PL long.ADJ.M.PL and.CONJ |
| | | I hope it's not long because filling in those long forms pisses me off. |
| 705 | MIG | likeE a mí no +/. |
| | | like.CONJ.[or].like.V.INFIN to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV |
| | | like no |
| 706 | MIG | yo no leo . |
| | | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV read.V.1S.PRES |
| | | I don't read |
| 719 | MIG | +< no no sé . |
| | | not.ADV not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | I don't know |
| 719 | MIG | +< no no sé . |
| | | not.ADV not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | I don't know |
| 720 | MIG | hubieras hecho con ella el [/] el este [//] esta [/] esta mierda no ? |
| | | have.V.2S.SUBJ.IMPERF do.V.PASTPART with.PREP she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG East.N.M.SG this.PRON.DEM.F.SG this.ADJ.DEM.F.SG shit.N.F.SG not.ADV |
| | | you could have done this shit with her, no? |
| 721 | TOM | no ella [/] ella habla inglés . |
| | | not.ADV she.PRON.SUB.F.3S she.PRON.SUB.F.3S talk.V.2S.IMPER.[or].talk.V.3S.PRES english.ADJ.M.SG |
| | | no, she speaks English |
| 726 | TOM | pero no habla español . |
| | | but.CONJ not.ADV talk.V.3S.PRES Spanish.ADJ.M.SG |
| | | but she doesn't speak Spanish |
| 728 | MIG | o sea como alguien latino no habla español en vez de no sé . |
| | | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES like.CONJ someone.PRON.MF.SG latin.ADJ.M.SG.[or].latin.N.M.SG not.ADV talk.V.3S.PRES Spanish.ADJ.M.SG in.PREP time.N.F.SG of.PREP not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | like how is it that a Latino doesn't speak Spanish, instead of, I don't know |
| 728 | MIG | o sea como alguien latino no habla español en vez de no sé . |
| | | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES like.CONJ someone.PRON.MF.SG latin.ADJ.M.SG.[or].latin.N.M.SG not.ADV talk.V.3S.PRES Spanish.ADJ.M.SG in.PREP time.N.F.SG of.PREP not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | like how is it that a Latino doesn't speak Spanish, instead of, I don't know |
| 729 | MIG | si yo fuera latino <y no hablara> [/] y no hablara español me preocuparía por aprenderlo . |
| | | if.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.SUBJ.IMPERF latin.ADJ.M.SG.[or].latin.N.M.SG and.CONJ not.ADV talk.V.13S.SUBJ.IMPERF and.CONJ not.ADV talk.V.13S.SUBJ.IMPERF Spanish.ADJ.M.SG.[or].Spanish.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S concern.V.13S.COND for.PREP learn.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | | If I were Latino and I didn't speak Spanish, I'd set about learning it |
| 729 | MIG | si yo fuera latino <y no hablara> [/] y no hablara español me preocuparía por aprenderlo . |
| | | if.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.SUBJ.IMPERF latin.ADJ.M.SG.[or].latin.N.M.SG and.CONJ not.ADV talk.V.13S.SUBJ.IMPERF and.CONJ not.ADV talk.V.13S.SUBJ.IMPERF Spanish.ADJ.M.SG.[or].Spanish.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S concern.V.13S.COND for.PREP learn.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | | If I were Latino and I didn't speak Spanish, I'd set about learning it |
| 732 | MIG | &oi tal pues también [/] también no es solo culpa de ella sino que ideay de su mami y su papa xxx . |
| | | such.ADJ.MF.SG then.CONJ too.ADV too.ADV not.ADV be.V.3S.PRES only.ADJ.M.SG fault.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S but.CONJ that.CONJ unk of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG Mummy.N.F.SG and.CONJ his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG pope.N.M.SG |
| | | and it's not only her fault, but also her mum and dad's |
| 740 | MIG | (o) sea <no es> [/] no es tanto culpa de ella . |
| | | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES so_much.ADJ.M.SG fault.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | | like it's not so much her fault |
| 740 | MIG | (o) sea <no es> [/] no es tanto culpa de ella . |
| | | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES so_much.ADJ.M.SG fault.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | | like it's not so much her fault |
| 745 | TOM | no has hablado con la MaritzaSE ? |
| | | not.ADV have.V.2S.PRES talk.V.PASTPART with.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | | haven't you spoken to Maritza? |
| 747 | TOM | no has hablado con la MaritzaSE ? |
| | | not.ADV have.V.2S.PRES talk.V.PASTPART with.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | | haven't you spoken to Maritza? |
| 748 | MIG | no para nada fijate . |
| | | not.ADV for.PREP nothing.PRON fix.V.2S.IMPER+TE[PRON.MF.2S] |
| | | no, not at all, look. |
| 753 | MIG | yaquis no pero no he hablado con ella . |
| | | right_now.ADV not.ADV but.CONJ not.ADV have.V.1S.PRES talk.V.PASTPART with.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | | yaquis, but I haven't spoken to her |
| 753 | MIG | yaquis no pero no he hablado con ella . |
| | | right_now.ADV not.ADV but.CONJ not.ADV have.V.1S.PRES talk.V.PASTPART with.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | | yaquis, but I haven't spoken to her |
| 755 | MIG | likeE últimamente no ha habido nada interesante onlineSE . |
| | | like.CONJ.[or].like.V.INFIN lately.ADV not.ADV have.V.3S.PRES have.V.M.PASTPART nothing.PRON interesting.ADJ.SG unk |
| | | like recently there hasn't been anything interesting online |
| 756 | MIG | no sé qué está pasando . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES what.INT be.V.3S.PRES pass.V.PRESPART |
| | | I don't know what's happening |
| 764 | MIG | no ni si &a . |
| | | not.ADV nor.CONJ if.CONJ |
| | | no neither... |
| 769 | TOM | me mandó un [/] un comentario pero no la vi +/. |
| | | me.PRON.OBL.MF.1S order.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG remark.N.M.SG but.CONJ not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1S.PAST |
| | | she sent me a comment but I didn't see it |
| 770 | MIG | qué estúpida a mí no me escribió nada . |
| | | how.ADV stupid.ADJ.F.SG to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S write.V.3S.PAST nothing.PRON |
| | | how estupid, she didn't write anything to me |
| 774 | MIG | +" no me avisaste que ya estabas aquí . |
| | | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S inform.V.2S.PAST that.CONJ already.ADV be.V.2S.IMPERF here.ADV |
| | | you didn't tell me that you were already here |
| 776 | MIG | no sé que le pasa ? |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S pass.V.3S.PRES |
| | | I don't know what's happening to her...? |
| 779 | MIG | pues sí (.) no sé . |
| | | then.CONJ yes.ADV not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | well, I don't know |
| 781 | TOM | no aguanto el hambre . |
| | | not.ADV stand.V.1S.PRES the.DET.DEF.M.SG hunger.N.M.SG |
| | | I can't bear the hunger |
| 784 | MIG | ojalá que este maje no se dilate mucho . |
| | | hopefully.E that.CONJ this.ADJ.DEM.M.SG guy.N.M.SG not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP dilate.V.13S.SUBJ.PRES much.ADV |
| | | I hope that this guy won't take much longer |
| 785 | TOM | +< no hombre . |
| | | not.ADV man.N.M.SG |
| | | nah man |
| 788 | MIG | no me imagino que él debe estar tomando su tiempo ideay o sea . |
| | | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S imagine.V.1S.PRES that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S owe.V.2S.IMPER.[or].owe.V.3S.PRES be.V.INFIN take.V.PRESPART his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG time.N.M.SG unk or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | | no, I imagine that he must be taking his time |
| 789 | TOM | +< yo digo que no porque ya xxx +/. |
| | | I.PRON.SUB.MF.1S tell.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV because.CONJ already.ADV |
| | | I say no, because. |
| 801 | MIG | no sé . |
| | | not.ADV know.V.1S.PRES |
| | | I don't know |
| 820 | MIG | no vamos a ver no ideay . |
| | | not.ADV go.V.1P.PRES to.PREP see.V.INFIN not.ADV unk |
| | | no, we'll see, OK. |
| 820 | MIG | no vamos a ver no ideay . |
| | | not.ADV go.V.1P.PRES to.PREP see.V.INFIN not.ADV unk |
| | | no, we'll see, OK. |
| 822 | MIG | cincuenta nos hubiera dado no jodás que maje más tacaño . |
| | | fifty.NUM us.PRON.OBL.MF.1P have.V.13S.SUBJ.IMPERF give.V.PASTPART not.ADV fuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES that.CONJ guy.N.M.SG more.ADV stingy.ADJ.M.SG |
| | | he would have given us fifty, no joke, what a tight guy |
| 844 | TOM | +" ay yo estoy disfrazada de doméstica francesa que no sé qué . |
| | | oh.IM I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PRES disguise.ADJ.F.SG of.PREP domestic.ADJ.F.SG french.N.F.SG that.PRON.REL not.ADV know.V.1S.PRES what.INT |
| | | I'm disguised as a French maid, I don't know what. |
| 845 | TOM | todo el mundo no joda esta hija (d)e puta xxx . |
| | | all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG not.ADV fuck.V.13S.SUBJ.PRES this.ADJ.DEM.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP whore.N.F.SG |
| | | everyone don't piss off this chick |
| 859 | MIG | y no jodás . |
| | | and.CONJ not.ADV fuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES |
| | | and no joking. |
| 861 | MIG | y yo no lo vi . |
| | | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1S.PAST |
| | | and I didn't see it |
| 866 | MIG | no jodás (es)tamos +/. |
| | | not.ADV fuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES be.V.1P.PRES |
| | | no kidding, we're.... |
| 870 | MIG | y no lo has pagado ? |
| | | and.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S have.V.2S.PRES pay.V.PASTPART |
| | | you haven't paid it? |
| 871 | TOM | sí lo que pasa es que todavía no ha pasado a la corte . |
| | | yes.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ yet.ADV not.ADV have.V.3S.PRES pass.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.F.SG court.N.F.SG |
| | | yeah, what's happening is that it still hasn't gone to court |
| 872 | TOM | todavía no sé si (.) . |
| | | yet.ADV not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ |
| | | I still don't know if... |
| 875 | TOM | pero todavía no sé si me van a dar xxx . |
| | | but.CONJ yet.ADV not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.PRES to.PREP give.V.INFIN |
| | | but I don't know if they're going to give me... |
| 878 | TOM | pero no lo cancelaron . |
| | | but.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S cancel.V.3P.PAST |
| | | but they cancelled it |
| 879 | TOM | y <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [//] no me han dado el nuevo día . |
| | | and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG new.ADJ.M.SG day.N.M.SG |
| | | and they haven't given me the new day |
| 879 | TOM | y <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [//] no me han dado el nuevo día . |
| | | and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG new.ADJ.M.SG day.N.M.SG |
| | | and they haven't given me the new day |
| 879 | TOM | y <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [//] no me han dado el nuevo día . |
| | | and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG new.ADJ.M.SG day.N.M.SG |
| | | and they haven't given me the new day |
| 879 | TOM | y <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [/] <no me han da(do)> [//] no me han dado el nuevo día . |
| | | and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG new.ADJ.M.SG day.N.M.SG |
| | | and they haven't given me the new day |
| 880 | MIG | no te han dado un nuevo noticeE . |
| | | not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART one.DET.INDEF.M.SG new.ADJ.M.SG notice.N.SG |
| | | they haven't given you a new notice? |
| 881 | TOM | no . |
| | | not.ADV |
| | | no |
| 883 | TOM | no me han dado un nuevo noticeE . |
| | | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART one.DET.INDEF.M.SG new.ADJ.M.SG notice.N.SG |
| | | they haven't given me a new notice |