| 16 | ELS | a siarad drwy (y)r dydd yn Cymraeg ohCS ! |
| | | and.CONJ talk.V.INFIN through.PREP+SM the.DET.DEF day.N.M.SG in.PREP Welsh.N.F.SG oh.IM |
| | | and talk in Welsh all day, oh! |
| 22 | MOL | dw i wedi mynd â uh BenitoCS <i (y)r> [//] uh +... |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP go.V.INFIN with.PREP er.IM name to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | | I took Benito to the er... |
| 36 | MOL | +< pam yr +... |
| | | why?.ADV the.DET.DEF |
| | | why the... |
| 49 | MOL | maen nhw (y)n mynd wedyn i NeuquénCS a maen nhw (y)n mynd i (y)r +... |
| | | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN afterwards.ADV to.PREP name and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | | afterwards they go to Neuquén and they go to the... |
| 60 | MOL | a dw i (y)n mynd uh dau_ddeg tri dw i (y)n mynd i (.) i anotarloS i (y)r universidadS . |
| | | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN er.IM twenty.NUM three.NUM.M be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP to.PREP note.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] to.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG |
| | | and on the 23rd I'm going to enrol him to the university. |
| 78 | MOL | yS mae o eisiau xxx uh i (y)r [//] yr cenarS i gweld +/. |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S want.N.M.SG er.IM to.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF dine.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN |
| | | and he wants to [...] to the dinner to see... |
| 78 | MOL | yS mae o eisiau xxx uh i (y)r [//] yr cenarS i gweld +/. |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S want.N.M.SG er.IM to.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF dine.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN |
| | | and he wants to [...] to the dinner to see... |
| 106 | MOL | asíS queS <mae (y)r> [/] mae (y)r uh cómoS seS diceS nidoS ["] ? |
| | | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES nest.N.M.SG |
| | | so that, it's, uh, how do you say nest? |
| 106 | MOL | asíS queS <mae (y)r> [/] mae (y)r uh cómoS seS diceS nidoS ["] ? |
| | | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES nest.N.M.SG |
| | | so that, it's, uh, how do you say nest? |
| 133 | RAN | +< a mae [/] mae ElsaCS mae raid iddi hi fynd i (y)r ysbyty . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | | and Elsa has to go to the hospital. |
| 144 | ELS | um (.) dydd Iau uh <wedyn mynd i (y)r uh doctor> [?] . |
| | | um.IM day.N.M.SG Thursday.N.M.SG er.IM afterwards.ADV go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF er.IM doctor.N.M.SG |
| | | Thursday afterwards go to the doctor. |
| 186 | MOL | <a (y)r mae> [//] (y)r un_deg naw <mae (y)n> [//] mae Lagos_AlexanderCS yn dod <i i> [/] i gweld ni . |
| | | and.CONJ that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF ten.NUM nine.NUM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP see.V.INFIN we.PRON.1P |
| | | and on the nineteenth Lagos Alexander is coming to see us. |
| 186 | MOL | <a (y)r mae> [//] (y)r un_deg naw <mae (y)n> [//] mae Lagos_AlexanderCS yn dod <i i> [/] i gweld ni . |
| | | and.CONJ that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF ten.NUM nine.NUM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP see.V.INFIN we.PRON.1P |
| | | and on the nineteenth Lagos Alexander is coming to see us. |
| 188 | MOL | +< mae (y)r uh HerminiaCS (y)n +... |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM name PRT |
| | | Herminia is... |
| 266 | RAN | a roedd y dyn <yn yn yn> [/] yn gas yn dweud uh (.) uh drwy (y)r uh <gweld y> [?] monolitoS efo [/] efo rhestr o (y)r enwau <Cym(raeg) &k uh &se> [//] sefydlwyd cyntaf uh criw MimosaCS +... |
| | | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF man.N.M.SG PRT PRT PRT PRT nasty.ADJ+SM PRT say.V.INFIN er.IM er.IM through.PREP+SM the.DET.DEF er.IM see.V.INFIN the.DET.DEF monolith.N.M.SG with.PREP with.PREP list.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF names.N.M.PL Welsh.N.F.SG er.IM establish.V.0.PAST first.ORD er.IM crew.N.M.SG name |
| | | and the man was nasty saying by the stone with the list of Welsh names who settled first, the Mimosa group... |
| 266 | RAN | a roedd y dyn <yn yn yn> [/] yn gas yn dweud uh (.) uh drwy (y)r uh <gweld y> [?] monolitoS efo [/] efo rhestr o (y)r enwau <Cym(raeg) &k uh &se> [//] sefydlwyd cyntaf uh criw MimosaCS +... |
| | | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF man.N.M.SG PRT PRT PRT PRT nasty.ADJ+SM PRT say.V.INFIN er.IM er.IM through.PREP+SM the.DET.DEF er.IM see.V.INFIN the.DET.DEF monolith.N.M.SG with.PREP with.PREP list.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF names.N.M.PL Welsh.N.F.SG er.IM establish.V.0.PAST first.ORD er.IM crew.N.M.SG name |
| | | and the man was nasty saying by the stone with the list of Welsh names who settled first, the Mimosa group... |
| 304 | MOL | +< mae (y)r papur wedi llosgi &=laugh . |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF paper.N.M.SG after.PREP burn.V.INFIN |
| | | the paper was burnt. |
| 318 | RAN | ahCS <roedd dy (.)> [//] fues i yn yr amgueddfa uh pnawn (y)ma . |
| | | ah.IM be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF museum.N.F.SG er.IM afternoon.N.M.SG here.ADV |
| | | ah, I was at the museum this afternoon. |
| 321 | RAN | roedd deS laS hijaS delS señorS queS firmóS <elS &ak> [//] <elS cytundeb> [//] elS acuerdoS entreS MadrynCS yS NefynCS yn yr uh NefynCS síS . |
| | | be.V.3S.IMPERF of.PREP the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG that.PRON.REL sign.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG agreements.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG arrangement.N.M.SG between.PREP name and.CONJ name in.PREP the.DET.DEF er.IM name yes.ADV |
| | | it was from the daughter of the man who had signed the agreement between Madryn and Nefyn, in Nefyn, yes. |
| 327 | RAN | uh (.) wel <mae o> [//] mae hi wedi tynnu llun o (y)r cytundeb a &n &n ni (ei)n dau yn ysgwyd [?] dwylo a wel +... |
| | | er.IM well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP draw.V.INFIN picture.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF agreements.N.M.SG and.CONJ we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P two.NUM.M PRT shake.V.INFIN hands.N.F.PL and.CONJ well.IM |
| | | she has taken a photo of the agreement and the two of us shaking hands and well... |
| 333 | MOL | mae &pɒ popeth o (y)r bobl (y)na (y)n bobl neis a (y)n bobl +... |
| | | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM there.ADV PRT people.N.F.SG+SM nice.ADJ and.CONJ PRT people.N.F.SG+SM |
| | | all these people are nice people and... |
| 346 | ELS | ++ grŵp o [/] o <(y)r ysgol (.)> [/] yr ysgol . |
| | | group.N.M.SG he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | | a group from the school. |
| 346 | ELS | ++ grŵp o [/] o <(y)r ysgol (.)> [/] yr ysgol . |
| | | group.N.M.SG he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | | a group from the school. |
| 447 | RAN | +< a beth am (.) <ddy fab> [//] <dy ma(b) uh> [//] dy mab o [/] o (y)r AntarcticaS ? |
| | | and.CONJ what.INT for.PREP your.ADJ.POSS.2S+SM son.N.M.SG+SM your.ADJ.POSS.2S son.N.M.SG er.IM your.ADJ.POSS.2S son.N.M.SG he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF name |
| | | and what about your son from Antarctica? |
| 455 | MOL | mae wedi dod uh um (gy)da chwech a (y)r wyth yn uh comenzabanS lasS clasesS . |
| | | be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN er.IM um.IM with.PREP six.NUM and.CONJ the.DET.DEF eight.NUM PRT er.IM commence.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL classes.N.F.PL |
| | | he has come with six and eight ...the classes started . |
| 470 | MOL | a (y)r hogan un ochentaS &=laugh . |
| | | and.CONJ the.DET.DEF girl.N.F.SG one.NUM eighty.NUM |
| | | and the girl one eighty. |
| 482 | MOL | CooperCS ydy (y)r uh hogan . |
| | | name be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM girl.N.F.SG |
| | | the girl is a Cooper. |
| 498 | MOL | ac uh mae o (y)n mynd i (y)r facultadS efo +... |
| | | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF faculty.N.F.SG with.PREP |
| | | and he goes to the Faculty with... |
| 518 | MOL | a (y)r gŵr xxx ni (y)n deud rabinoS ["] . |
| | | and.CONJ the.DET.DEF man.N.M.SG we.PRON.1P PRT say.V.INFIN rabbi.N.M.SG |
| | | and her husband [...], we call him a rabbi. |
| 634 | MOL | (y)r un fath mae o (y)n xxx . |
| | | the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT |
| | | he [...] all the same. |
| 647 | MOL | síS síS mae o (y)n [/] (.) (y)n gallu mynd fewn <i (y)r> [/] i (y)r educaciónS físicaS xxx licio . |
| | | yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF education.N.F.SG physical.ADJ.F.SG like.V.INFIN |
| | | yes, he can go into physical education, [...] likes. |
| 647 | MOL | síS síS mae o (y)n [/] (.) (y)n gallu mynd fewn <i (y)r> [/] i (y)r educaciónS físicaS xxx licio . |
| | | yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF education.N.F.SG physical.ADJ.F.SG like.V.INFIN |
| | | yes, he can go into physical education, [...] likes. |
| 650 | MOL | mae o dim yn licio (y)r morgueS . |
| | | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT like.V.INFIN the.DET.DEF morgue.N.F.SG |
| | | he doesn't like the morgue. |
| 659 | RAN | mae [/] mae rhaid i mynd i (y)r morgueS ? |
| | | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF morgue.N.F.SG |
| | | do they have to go into the morgue? |
| 674 | MOL | mae (y)r psicólogaS yn deud mae o (y)n mynd i um crecerS comoS diceS ? |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF psychologist.N.F.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP um.IM grow.V.INFIN like.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | | the psychologist says he will, um, how do you say grow more confident? |
| 683 | ELS | a mi fyddi di mynd i (y)r Buenos_AiresCS xxx &=laugh . |
| | | and.CONJ PRT.AFF be.V.2S.FUT+SM you.PRON.2S+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name |
| | | and you will go to Buenos Aires [...]. |
| 724 | RAN | +, i (y)r ochr arall . |
| | | to.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ |
| | | to the other side. |
| 752 | MOL | mae (y)r parcaS wedi bod yn y barrioS . |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF death.N.F.SG after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF quarter.N.M.SG |
| | | death has been in the neighbourhood. |
| 757 | MOL | +< ie [=! laughs] <mae (y)r dynes uh> [//] mae IrisCS wedi marw . |
| | | yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF woman.N.F.SG er.IM be.V.3S.PRES name after.PREP die.V.INFIN |
| | | yes, the lady, uh, Iris has died. |
| 760 | MOL | mae (y)r um dynes +... |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM woman.N.F.SG |
| | | the lady has... |
| 761 | RAN | mae (y)r parcaS o cwmpas &=laugh . |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF death.N.F.SG of.PREP round.N.M.SG |
| | | death is around. |
| 764 | MOL | mae (y)r dynes RosaCS wedi marw . |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF woman.N.F.SG name after.PREP die.V.INFIN |
| | | that Rosa lady has died. |
| 801 | MOL | <yn yr> [/] yn yr tŷ (.) tu blaen ? |
| | | in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG side.N.M.SG plain.ADJ+SM |
| | | in the house in the front? |
| 801 | MOL | <yn yr> [/] yn yr tŷ (.) tu blaen ? |
| | | in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG side.N.M.SG plain.ADJ+SM |
| | | in the house in the front? |
| 835 | MOL | (y)r un fath â xxx . |
| | | the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | | the same as [...]. |
| 845 | MOL | dw i (y)n licio (y)chwaneg EstívarizCS <i (y)r> [/] i (y)r southE . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN more.ADV name to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF south.N.SG |
| | | I like Estívariz in the south as well. |
| 845 | MOL | dw i (y)n licio (y)chwaneg EstívarizCS <i (y)r> [/] i (y)r southE . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN more.ADV name to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF south.N.SG |
| | | I like Estívariz in the south as well. |
| 863 | MOL | <pan o(edde)n> [?] ni wedi prynu (y)r tŷ yr um &=dental_click cartelS oedd o +... |
| | | when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP buy.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG the.DET.DEF um.IM poster.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | | when we had bought the house, it was a cartel... |
| 863 | MOL | <pan o(edde)n> [?] ni wedi prynu (y)r tŷ yr um &=dental_click cartelS oedd o +... |
| | | when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP buy.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG the.DET.DEF um.IM poster.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | | when we had bought the house, it was a cartel... |
| 868 | MOL | a ni wedi gweld yn yr uh papur . |
| | | and.CONJ we.PRON.1P after.PREP see.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF er.IM paper.N.M.SG |
| | | and we had seen it in the paper. |
| 913 | MOL | mae [/] mae (y)r bechgyn yn gallu mynd i (y)r ysgol eu hunan a popeth . |
| | | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF boys.N.M.PL PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG their.ADJ.POSS.3P self.PRON.SG and.CONJ everything.N.M.SG |
| | | the boys can go to school on their own and everything. |
| 913 | MOL | mae [/] mae (y)r bechgyn yn gallu mynd i (y)r ysgol eu hunan a popeth . |
| | | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF boys.N.M.PL PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG their.ADJ.POSS.3P self.PRON.SG and.CONJ everything.N.M.SG |
| | | the boys can go to school on their own and everything. |
| 917 | RAN | +< mae agos iawn i canol y dref a agos iawn i [/] i (y)r traeth . |
| | | be.V.3S.PRES near.ADJ very.ADV to.PREP middle.N.M.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM and.CONJ near.ADJ very.ADV to.PREP to.PREP the.DET.DEF beach.N.M.SG |
| | | it is very close to the town centre and very close to the beach. |
| 976 | ELS | <dw i &m> [/] dw i a CecilioCS wedi mynd <i (y)r um> [//] ar [/] ar lan y môr . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S and.CONJ name after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF um.IM on.PREP on.PREP shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | | Cecilio and I went to the beach. |
| 999 | ELS | xxx wedi mynd <i (y)r> [//] ar lan môr +/. |
| | | after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF on.PREP shore.N.F.SG+SM sea.N.M.SG |
| | | [...] gone to the beach... |
| 1017 | MOL | mae [/] mae (y)r tad fi oedd uh pa(n) [/] pan yn [?] gwyllt yn deud uh bitchE ["] . |
| | | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF father.N.M.SG I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF er.IM when.CONJ when.CONJ PRT wild.ADJ PRT say.V.INFIN er.IM bitch.N.SG |
| | | when my dad was angry he would say bitch. |
| 1024 | MOL | uh <mae (y)r> [//] mae motor_carE fi wedi torri . |
| | | er.IM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES unk I.PRON.1S+SM after.PREP break.V.INFIN |
| | | my car is broken. |
| 1025 | MOL | a <wedi (y)r> [//] rŵan mae o gyda &rins [?] newydd (.) rinS [?] &=laugh . |
| | | and.CONJ after.PREP the.DET.DEF now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP new.ADJ rim.N.M.SG |
| | | and now it has new wheels... wheel. |
| 1032 | MOL | ahS entoncesS dw i wedi bod yn biciS xxx mynd i (y)r +... |
| | | ah.IM then.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT bike.N.F.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | | I have been on a bike [...] to the... |
| 1035 | MOL | +, i (y)r supermarketE (.) a +... |
| | | to.PREP the.DET.DEF supermarket.N.SG and.CONJ |
| | | ...to the supermarket and... |
| 1039 | MOL | +< hym (.) wel mae (y)r uh [//] mae (y)r bag yn (.) xxx +... |
| | | hmm.IM well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF bag.N.M.SG PRT |
| | | hmm, well, the bag is [...]. |
| 1039 | MOL | +< hym (.) wel mae (y)r uh [//] mae (y)r bag yn (.) xxx +... |
| | | hmm.IM well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF bag.N.M.SG PRT |
| | | hmm, well, the bag is [...]. |
| 1150 | RAN | +< ++ &wa waith yr wythnos . |
| | | work.N.F.SG+SM the.DET.DEF week.N.F.SG |
| | | ...times per week. |
| 1166 | MOL | yn yr +... |
| | | in.PREP the.DET.DEF |
| | | in the... |
| 1168 | MOL | yn yr +... |
| | | in.PREP the.DET.DEF |
| | | in the... |
| 1177 | MOL | +< <mae o (y)n> [/] mae o (y)n [/] yn &na neis i (y)r (.) calon . |
| | | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT nice.ADJ to.PREP the.DET.DEF heart.N.F.SG |
| | | it is nice for the heart. |
| 1189 | MOL | dach chi (..) dim wedi gwybod be(th) [/] <be(th) wedi (...) uh> [//] be(th) wedi pasio yn [/] yn PirámedesCS [?] efo (y)r +..? |
| | | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV after.PREP know.V.INFIN what.INT what.INT after.PREP er.IM what.INT after.PREP pass.V.INFIN PRT in.PREP name with.PREP the.DET.DEF |
| | | you don't know what has happened in Pirámedes with the..? |
| 1197 | MOL | porqueS dim ar xxx (.) yr ffordd [/] ffordd ballenasS [?] ffordd (.) wedi syrthio [?] fan hyn xxx gwybod . |
| | | because.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG way.N.F.SG whale.N.F.PL way.N.F.SG after.PREP fall.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP know.V.INFIN |
| | | because not on [...] the whale road has fallen here [...] don't know. |
| 1210 | MOL | maen nhw dim wedi ffeindio (y)r bobl . |
| | | be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV after.PREP find.V.INFIN the.DET.DEF people.N.F.SG+SM |
| | | they haven't found the people. |