| 1 | MOR | mae rywun wedi wneud gymaint o fenyn ar y ffarm . |
| | | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM after.PREP make.V.INFIN+SM so much.ADJ+SM of.PREP butter.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | | one had made so much butter on the farm. |
| 180 | MOR | ond mae hi ei hunan yn deud yn y llythyr ellith gymaint o bethau ddigwydd . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF letter.N.M.SG be_able.V.3S.FUT+SM so much.ADJ+SM of.PREP things.N.M.PL+SM happen.V.3S.PRES+SM.[or].happen.V.INFIN+SM |
| | | but she herself says in the letter that so many things can happen. |
| 182 | MOR | +< achos mae (.) helynt nawr i [/] i ddod yn_does ? |
| | | because.CONJ be.V.3S.PRES predicament.N.F.SG now.ADV to.PREP to.PREP come.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | | because there's trouble to come now, isn't there? |
| 185 | MOR | +, mae (y)na dipyn o helynt i +... |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP predicament.N.F.SG to.PREP |
| | | ...there's quite a bit of trouble to... |
| 191 | MOR | mae hanes (dy)dy hi ddim yn eu enwi nhw dwy ferch (.) o (y)r wladfa yndy +... |
| | | be.V.3S.PRES story.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT their.ADJ.POSS.3P name.V.INFIN they.PRON.3P two.NUM.F girl.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF colony.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | | there is the story of two girls from here, they don't name them... |
| 196 | ADL | mae hi wedi mynd erbyn hyn . |
| | | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | | she's gone by now. |
| 197 | ADL | mae draw ers ryw fis bellach . |
| | | be.V.3S.PRES yonder.ADV since.PREP some.PREQ+SM month.N.M.SG+SM far.ADJ.COMP+SM |
| | | she's been over there for about a month now. |
| 198 | MOR | ohCS mae wedi cael xxx . |
| | | oh.IM be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN |
| | | oh, so she has got [...]? |
| 199 | ADL | +< ohCS a mae (y)r ferch arall o &m [//] Borth_Madryn (dy)dy hi (ddi)m eisiau mynd (y)n_ôl meddai hi . |
| | | oh.IM and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM other.ADJ of.PREP name be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM want.N.M.SG go.V.INFIN back.ADV say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | | oh, and the other girl is from Puerto Madryn, and she says she doesn't want to go back. |
| 200 | ADL | mae (we)di cael siom yn_dydy . |
| | | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN disappointment.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | | she has been disappointed, hasn't she? |
| 207 | ADL | mae o (we)di priodi rŵan efo MelissaCS . |
| | | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP marry.V.INFIN now.ADV with.PREP name |
| | | he has now got married to Melissa. |
| 210 | ADL | mae (y)n dod (y)n_ôl a maen nhw (we)di priodi . |
| | | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN back.ADV and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP marry.V.INFIN |
| | | she's coming back and they have got married. |
| 212 | MOR | wel mae eu hanes nhw yn y +... |
| | | well.IM be.V.3S.PRES their.ADJ.POSS.3P story.N.M.SG they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF |
| | | well, their story is in the... |
| 226 | MOR | felly o (y)r dyffryn mae o ? |
| | | so.ADV of.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | | so he's from the valley? |
| 264 | MOR | mae (y)r (.) blynyddoedd yn mynd . |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF years.N.F.PL PRT go.V.INFIN |
| | | the years are passing by. |
| 265 | MOR | mae rai pethau (y)n sefyll . |
| | | be.V.3S.PRES some.PREQ+SM things.N.M.PL PRT stand.V.INFIN |
| | | some things remain [the same]. |
| 269 | ADL | a <mae llun> [//] mae ei hanes o rŵan wrth_gwrs mae o (.) mewn oed yn GolwgCS . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES picture.N.M.SG be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S story.N.M.SG he.PRON.M.3S now.ADV of_course.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP age.N.M.SG in.PREP name |
| | | his story, of course he is old now, is in Golwg. |
| 269 | ADL | a <mae llun> [//] mae ei hanes o rŵan wrth_gwrs mae o (.) mewn oed yn GolwgCS . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES picture.N.M.SG be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S story.N.M.SG he.PRON.M.3S now.ADV of_course.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP age.N.M.SG in.PREP name |
| | | his story, of course he is old now, is in Golwg. |
| 269 | ADL | a <mae llun> [//] mae ei hanes o rŵan wrth_gwrs mae o (.) mewn oed yn GolwgCS . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES picture.N.M.SG be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S story.N.M.SG he.PRON.M.3S now.ADV of_course.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP age.N.M.SG in.PREP name |
| | | his story, of course he is old now, is in Golwg. |
| 289 | MOR | mae ei gyfeiriad efo fi . |
| | | be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S direction.N.M.SG+SM with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | | I have his address. |
| 325 | MOR | ond <Misus RichardsCS> [//] Misus Richard_WilliamsCS xxx MabelCS mae (y)n sgrifennu i fi byth . |
| | | but.CONJ name name name name name be.V.3S.PRES PRT write.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM never.ADV |
| | | but Mrs Richard Williams, Mabel, still writes to me. |
| 350 | MOR | mae (y)na sawl côr yn fan (y)na . |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV several.ADJ choir.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | | there are a number of choirs there. |
| 376 | ADL | +< hi oedd yn cyfeilio a mae [//] hi sy (y)n arwain rŵan . |
| | | she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF PRT accompany.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL PRT lead.V.INFIN now.ADV |
| | | it was her who accompanied them, and she leads the choir now. |
| 392 | ADL | lle mae hi (y)n byw i ddeud y gwir ? |
| | | where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | | where does she live, actually? |
| 393 | MOR | wel yn y BalaCS mae (y)n byw . |
| | | well.IM in.PREP the.DET.DEF name be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN |
| | | well, she lives in Bala. |
| 409 | ADL | +< ond mae (we)di marw wedyn mam Catrin_ElenCS . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP die.V.INFIN afterwards.ADV mother.N.F.SG name |
| | | but she died later, Catrin Elen's mother. |
| 482 | MOR | mae &r gyda fi lun wel ardderchog o (y)r côr . |
| | | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S+SM picture.N.M.SG+SM well.IM excellent.ADJ of.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | | I have an excellent photo of the choir. |
| 506 | MOR | ond mae golwg mor naturiol ar dada (.) yn bob llun (y)r un fath . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES view.N.F.SG so.ADV natural.ADJ on.PREP Daddy.N.M.SG in.PREP each.PREQ+SM picture.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | | but Dada looks so natural in every picture of that kind. |
| 527 | MOR | mae hwnnw hefo fi . |
| | | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG with.PREP+H I.PRON.1S+SM |
| | | I have that one. |
| 551 | MOR | a mae llun bach wir neis o (y)r teulu . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES picture.N.M.SG small.ADJ truth.N.M.SG+SM nice.ADJ of.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | | and there is a really nice picture of the family. |
| 565 | MOR | ac yn eistedd (..) mae dada a (y)r un arall ar ei +//. |
| | | and.CONJ PRT sit.V.INFIN be.V.3S.PRES Daddy.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF one.NUM other.ADJ on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES |
| | | and sitting there is Dad and the other on on his... |
| 566 | MOR | wel llun bach mae hwnnw efo fi fan (y)na xxx . |
| | | well.IM picture.N.M.SG small.ADJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | | well, a little photo, I have that there, [...]. |
| 588 | ADL | ahCS <mae (y)n ddrwg gen i> [/] mae (y)n ddrwg gen i . |
| | | ah.IM be.V.3S.PRES PRT bad.ADJ+SM with.PREP I.PRON.1S be.V.3S.PRES PRT bad.ADJ+SM with.PREP I.PRON.1S |
| | | ah, I'm sorry. |
| 588 | ADL | ahCS <mae (y)n ddrwg gen i> [/] mae (y)n ddrwg gen i . |
| | | ah.IM be.V.3S.PRES PRT bad.ADJ+SM with.PREP I.PRON.1S be.V.3S.PRES PRT bad.ADJ+SM with.PREP I.PRON.1S |
| | | ah, I'm sorry. |
| 614 | MOR | mae (y)n diengyd yma (y)n aml . |
| | | be.V.3S.PRES PRT escape.V.INFIN here.ADV PRT frequent.ADJ |
| | | she escapes to here often. |
| 623 | ADL | a be(th) mae (y)n ddeud ? |
| | | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM |
| | | and what does she say? |
| 624 | ADL | Nain ["] neu Mam ["] neu be(th) mae (y)n ddeud ? |
| | | name or.CONJ name or.CONJ what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM |
| | | Grandma or "Mum" or what does she say? |
| 625 | MOR | +< mae (y)n deud Mam ["] Nain ["] wrtha i a Taid ["] <wrth uh> [/] wrth BarryCS . |
| | | be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN name name to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S and.CONJ name by.PREP er.IM by.PREP name |
| | | she says Mum, "Grandma" to me and "Granddad" to Barry. |
| 627 | MOR | a mae ffasiwn helynt efo BarryCS . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES fashion.N.M.SG predicament.N.F.SG with.PREP name |
| | | and there's such a fuss with Barry. |
| 628 | MOR | a pan mae xxx wrthi (y)n bwyta cinio pan aeth BarryCS i_w gweld nhw . |
| | | and.CONJ when.CONJ be.V.3S.PRES to_her.PREP+PRON.F.3S PRT eat.V.INFIN dinner.N.M.SG when.CONJ go.V.3S.PAST name to_his/her/their.PREP+POSS.3SP see.V.INFIN they.PRON.3P |
| | | and when [...] eating lunch when Barry went to see them. |
| 635 | MOR | ohCS mae (y)n anwylyd ! |
| | | oh.IM be.V.3S.PRES PRT dear.ADJ |
| | | oh, she is a darling! |
| 637 | MOR | a mae (y)n siarad xxx . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN |
| | | and she speaks [...]. |
| 642 | ADL | ie dwy flwydd mae nhw (y)n arfer dechrau siarad ynde ? |
| | | yes.ADV two.NUM.F year.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT use.V.INFIN begin.V.INFIN talk.V.INFIN isn't_it.IM |
| | | yes, they usually begin to speak at two years old, don't they? |
| 647 | MOR | +< ond mae (y)n fywiog yndy . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT lively.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | | but she is lively. |
| 649 | MOR | ond mae <rywbeth> [?] mor annwyl . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM so.ADV dear.ADJ |
| | | but there is something so lovable. |
| 650 | MOR | mae (y)n dod ac yn eistedd yn (f)yn ochr i fan hyn . |
| | | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN and.CONJ PRT sit.V.INFIN PRT insist.V.3S.PRES+SM side.N.F.SG to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | | she comes and sits by my side here. |
| 651 | MOR | ohCS mae (y)n annwyl ! |
| | | oh.IM be.V.3S.PRES PRT dear.ADJ |
| | | oh, she's a darling! |
| 653 | MOR | mae CamillaCS (y)n cadw llawer o gwmni i fi . |
| | | be.V.3S.PRES name PRT keep.V.INFIN many.QUAN of.PREP company.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | | Camilla keeps me company a lot. |
| 669 | MOR | a mae (y)na +... |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV |
| | | and there is... |
| 685 | MOR | mae gyda nhw lyfrau wel gwerth arian xxx llyfrau da . |
| | | be.V.3S.PRES with.PREP they.PRON.3P books.N.M.PL+SM well.IM value.N.M.SG.[or].sell.V.3S.PRES money.N.M.SG books.N.M.PL good.ADJ |
| | | they have books that are worth money, [...] good books. |
| 690 | MOR | <petaen nhw gael> [?] addysg lawer mae llyfrau (y)n help . |
| | | be.V.3P.SUBJ.PAST.HYP they.PRON.3P get.V.INFIN+SM education.N.F.SG many.QUAN+SM be.V.3S.PRES books.N.M.PL PRT help.N.SG |
| | | if they get much education, books help. |
| 692 | MOR | xxx mae gynnon nhw lyfrau bach hefyd hawdd i [/] i ddarllen ynde . |
| | | be.V.3S.PRES with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P books.N.M.PL+SM small.ADJ also.ADV easy.ADJ to.PREP to.PREP read.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | | they have small books as well that are easy to read. |
| 694 | MOR | a mae (y)n sgrifennu (y)n reit daclus hefyd i feddwl tu fewn i un . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT write.V.INFIN PRT quite.ADV tidy.ADJ+SM also.ADV to.PREP think.V.INFIN+SM side.N.M.SG in.PREP+SM to.PREP one.NUM |
| | | and she writes quite tidily as well to think she's under one. |
| 700 | ADL | y(dy)ch chi (y)n deall be(th) mae (y)n darllen ? |
| | | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT read.V.INFIN |
| | | do you understand what she reads? |
| 704 | MOR | uh ond mae (y)n licio wedyn mi allith hi ddal ymlaen . |
| | | er.IM but.CONJ be.V.3S.PRES PRT like.V.INFIN afterwards.ADV PRT.AFF be_able.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S continue.V.INFIN+SM forward.ADV |
| | | but she likes it and then she can carry on. |
| 705 | ADL | ie a unwaith mae hi (we)di dysgu i ddarllen bydd yn dysgu &m mynd ymlaen ei hunan wedyn . |
| | | yes.ADV and.CONJ once.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP teach.V.INFIN to.PREP read.V.INFIN+SM be.V.3S.FUT PRT teach.V.INFIN go.V.INFIN forward.ADV his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG afterwards.ADV |
| | | yes, and once she's learned to read, she'll learn to carry on on her own then. |
| 721 | ADL | a wedyn mae (y)na bythefnos efo ni efo arholiadau . |
| | | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV fortnight.N.MF.SG+SM with.PREP we.PRON.1P with.PREP examinations.N.M.PL |
| | | and then we have a fortnight of exams. |
| 725 | ADL | mae eisiau wneud o rŵan yn dechrau mis +... |
| | | be.V.3S.PRES want.N.M.SG make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S now.ADV PRT begin.V.INFIN month.N.M.SG |
| | | it needs doing now, at the beginning of... |
| 750 | ADL | mae yn lle LucieCS ar hyn o bryd . |
| | | be.V.3S.PRES in.PREP where.INT name on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | | she is at Lucie's place at the moment. |
| 751 | MOR | ar hyn &e yn fan (hyn)ny mae (y)n aros ? |
| | | on.PREP this.PRON.DEM.SP PRT place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES PRT wait.V.INFIN |
| | | now, is it there she's staying? |
| 753 | ADL | +< mae (y)n aros efo saith o bobl . |
| | | be.V.3S.PRES PRT wait.V.INFIN with.PREP seven.NUM of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | | she's staying with seven people. |
| 755 | ADL | mae hi (we)di dod â criw bach (.) o saith . |
| | | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN with.PREP crew.N.M.SG small.ADJ of.PREP seven.NUM |
| | | she's brought a little group of seven people. |
| 758 | ADL | mae (.) <MeleriCS yn un> [/] Meleri_CunninghamCS yn un +... |
| | | be.V.3S.PRES name PRT one.NUM name PRT one.NUM |
| | | Meleri Cunningham is one... |
| 766 | ADL | a wedyn mae (y)na ffrind i +//. |
| | | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV friend.N.M.SG to.PREP |
| | | and then there is a friend of... |
| 767 | ADL | mae (y)na saith i_gyd yna . |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV seven.NUM all.ADJ there.ADV |
| | | there are seven altogether. |
| 772 | MOR | a mae (y)n costio gymaint i_mewn <i (y)r &v> [//] i (y)r +... |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT cost.V.INFIN so much.ADJ+SM in.ADV to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF |
| | | and it costs so much for the... |
| 780 | MOR | a mae uh +... |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES er.IM |
| | | and she is, uh... |
| 787 | ADL | mae o efo AngélicaCS . |
| | | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP name |
| | | he is with Angélica. |
| 790 | MOR | uh mewn bibliotecaS mawr (..) mae o (y)n byw . |
| | | er.IM in.PREP library.N.F.SG big.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN |
| | | uh, he lives in a big library. |
| 792 | ADL | mae (y)na ffôn yn mynd . |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV phone.N.M.SG PRT go.V.INFIN |
| | | a phone is ringing. |
| 793 | ADL | uh na yn <yr uh llyfr(gell)> [//] ie llyfrgell AberystwythCS mae o (y)n gweithio . |
| | | er.IM no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG in.PREP the.DET.DEF er.IM library.N.M.SG yes.ADV library.N.M.SG name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN |
| | | no, in, yes, he works in Aberystwyth library. |
| 796 | ADL | mae mab uh JennyCS draw JonathanCS draw &a [//] y wythnos yma . |
| | | be.V.3S.PRES son.N.M.SG er.IM name yonder.ADV name yonder.ADV the.DET.DEF week.N.F.SG here.ADV |
| | | Jenny's son, Jonathan is over there this week. |
| 815 | ADL | mae (y)r [/] (.) yr ardd yn hyfryd efo (y)r cornchwiglod yna (y)n (.) bwyta (y)r pryfed bach i_gyd . |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM PRT delightful.ADJ with.PREP the.DET.DEF lapwing.N.F.PL there.ADV PRT eat.V.INFIN the.DET.DEF insect.N.M.PL small.ADJ all.ADJ |
| | | the garden is lovely with those lapwings eating all the little insects. |
| 819 | MOR | +< mae (y)n dod i fa(n) (y)na . |
| | | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | | it comes there. |
| 822 | MOR | a mae hi (y)n ateb . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT answer.V.INFIN |
| | | and it responds. |
| 824 | MOR | +< mae (y)n berffaith ddof . |
| | | be.V.3S.PRES PRT perfect.ADJ+SM come.V.1S.PRES+SM |
| | | it's perfectly tame. |
| 830 | MOR | um mae (y)r trydydd wedi cael damwain . |
| | | um.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF third.ORD.M after.PREP get.V.INFIN befall.V.INFIN |
| | | um, the third one has had an accident. |
| 834 | MOR | ond mae (y)r ddau fach yna (y)n fawr ac yn diengyd yn +... |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.M+SM small.ADJ+SM there.ADV PRT big.ADJ+SM and.CONJ PRT escape.V.INFIN PRT |
| | | but those little two are big and escape... |
| 856 | MOR | a fel mae (y)r cornchwiglod bach wedi dod (.) mae BarryCS yn cadw (y)r ast yng(h)lwm . |
| | | and.CONJ like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF lapwing.N.F.PL small.ADJ after.PREP come.V.INFIN be.V.3S.PRES name PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF bitch.N.F.SG+SM attached.ADJ |
| | | and since the little lapwings have come Barry keeps the bitch tied up. |
| 856 | MOR | a fel mae (y)r cornchwiglod bach wedi dod (.) mae BarryCS yn cadw (y)r ast yng(h)lwm . |
| | | and.CONJ like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF lapwing.N.F.PL small.ADJ after.PREP come.V.INFIN be.V.3S.PRES name PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF bitch.N.F.SG+SM attached.ADJ |
| | | and since the little lapwings have come Barry keeps the bitch tied up. |
| 862 | ADL | mae (y)na +... |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | | there is... |
| 864 | ADL | mae (y)na +... |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | | there is... |
| 867 | MOR | mae (y)na lot o hen golomennod yn dod . |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV lot.QUAN of.PREP old.ADJ pigeon.N.F.SG+SM PRT come.V.INFIN |
| | | a lot of those pigeons come. |
| 868 | MOR | ond mae (y)r cornchwiglen yn hel nhw ffwrdd . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF lapwing.N.F.SG PRT collect.V.INFIN they.PRON.3P way.N.M.SG |
| | | but the lapwing chases them away. |
| 870 | MOR | ydy ydy mae hi (y)n hel nhw i_ffwrdd . |
| | | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT collect.V.INFIN they.PRON.3P out.ADV |
| | | yes, it chases them away. |
| 878 | ADL | +< (a)chos mae (y)n dal yn oer iawn yn_dydy ? |
| | | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT still.ADV PRT cold.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | | because it's still very cold, isn't it? |
| 879 | MOR | wel mae (y)n dal yn oer yn_dydy ? |
| | | well.IM be.V.3S.PRES PRT still.ADV PRT cold.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | | well, it's still cold, isn't it? |
| 880 | ADL | mae (y)n dal yn . |
| | | be.V.3S.PRES PRT still.ADV PRT |
| | | it still is. |
| 881 | MOR | <(a)chos> [?] mae raid cadw jyrsi cynnes . |
| | | because.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM keep.V.INFIN sweater.N.M.SG warm.ADJ |
| | | because you need to keep a warm jersey. |
| 889 | ADL | mae hwn wedi gyfieithu i (y)r Gymraeg hefyd dw i meddwl . |
| | | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG after.PREP translate.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM also.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | | it has been translated into Welsh as well I think. |
| 898 | MOR | ohCS mae +... |
| | | oh.IM be.V.3S.PRES |
| | | oh... |
| 917 | MOR | wel uh mae (y)na destun yn rai o (y)r pethau diwetha dw i (we)di ddarllen +... |
| | | well.IM er.IM be.V.3S.PRES there.ADV text.N.M.SG+SM in.PREP some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL last.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN+SM |
| | | well, there is a text in some of the recent things I've read... |
| 929 | MOR | ++ mae raid edrych ar ei ôl o a roid o (y)n_ôl mewn pryd . |
| | | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM look.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ he.PRON.M.3S and.CONJ give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S back.ADV in.PREP time.N.M.SG |
| | | ...one has to look after it and give it back in good time. |
| 955 | MOR | wel xxx mae TudurCS wedi marw . |
| | | well.IM be.V.3S.PRES name after.PREP die.V.INFIN |
| | | well, Tudur has died. |
| 956 | MOR | mae TristanCS wedi marw xxx . |
| | | be.V.3S.PRES name after.PREP die.V.INFIN |
| | | Tristan has died [...]. |
| 960 | MOR | mae ar_goll . |
| | | be.V.3S.PRES lost.ADV |
| | | she is lost. |
| 968 | ADL | mae (y)n braf bod mewn tŷ efo teulu yn_dydy ? |
| | | be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ be.V.INFIN in.PREP house.N.M.SG with.PREP family.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | | it's nice to be in a house with a family, isn't it? |
| 975 | MOR | +< ond mae (y)n nes i (y)r wyth_deg naw xxx . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT nearer.ADJ.COMP to.PREP the.DET.DEF eighty.NUM nine.NUM |
| | | [...] it's closer to the eighty-nine [...]. |
| 978 | MOR | +< mae SionedCS a fi (y)r un oed . |
| | | be.V.3S.PRES name and.CONJ I.PRON.1S+SM the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG |
| | | Sioned is the same age as I am. |
| 993 | ADL | a mae (y)n iawn . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | | and she's fine. |
| 994 | ADL | mae (y)n naw_deg tri . |
| | | be.V.3S.PRES PRT ninety.NUM three.NUM.M |
| | | she's ninety-three. |
| 1000 | MOR | +< ond mae cwmni efo hi nawr siŵr yn y tŷ bach +..? |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES company.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S now.ADV sure.ADJ in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG small.ADJ |
| | | but she has company now in the little house? |
| 1001 | ADL | +< mae (y)na wraig yn cysgu yn y nos efo hi . |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV wife.N.F.SG+SM PRT sleep.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG with.PREP she.PRON.F.3S |
| | | there's a woman who sleeps by her side at night. |
| 1003 | ADL | ond uh i ddeud y gwir mae hi (y)n cadw (y)n dda . |
| | | but.CONJ er.IM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT keep.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | | but, to be honest, she's keeping well. |
| 1042 | MOR | a mae (y)n beth hyll i ofyn . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT thing.N.M.SG+SM ugly.ADJ to.PREP ask.V.INFIN+SM |
| | | and it's an awkward thing to ask. |
| 1057 | ADL | a be(th) am uh hi mae (y)n dal i wneud teisen frith ydy hi ? |
| | | and.CONJ what.INT for.PREP er.IM she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM cake.N.F.SG speckled.ADJ+SM.[or].speckled.ADJ+SM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | | and how about her, does she still make bara brith? |
| 1062 | ADL | ahCS mae (y)n naw_deg felly ? |
| | | ah.IM be.V.3S.PRES PRT ninety.NUM so.ADV |
| | | ah, so she is ninety? |
| 1065 | MOR | ohCS mae (y)n prynu (y)n gyson efo hi . |
| | | oh.IM be.V.3S.PRES PRT buy.V.INFIN PRT constant.ADJ+SM with.PREP she.PRON.F.3S |
| | | oh, people buy regularly from her. |
| 1083 | ADL | dw i (y)n ffonio hi weithiau a mae (y)n clywed yn iawn ar y ffôn . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT phone.V.INFIN she.PRON.F.3S times.N.F.PL+SM and.CONJ be.V.3S.PRES PRT hear.V.INFIN PRT OK.ADV on.PREP the.DET.DEF phone.N.M.SG |
| | | I phone her sometimes and she hears alright on the phone. |
| 1084 | ADL | ond mae (y)n anodd siarad fel (yn)a efo hi . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ talk.V.INFIN like.CONJ there.ADV with.PREP she.PRON.F.3S |
| | | but it is difficult to talk to her like that. |
| 1087 | MOR | mae (y)n iawn ? |
| | | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | | she's fine? |
| 1088 | ADL | +, dim trwbl mae (y)n clywed (.) (y)n iawn . |
| | | not.ADV trouble.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT hear.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | | no problem, she hears fine. |
| 1102 | ADL | mae (y)r um (.) llwch yn dechrau codi . |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM dust.N.M.SG PRT begin.V.INFIN lift.V.INFIN |
| | | the dust is beginning to rise. |
| 1112 | ADL | ond mae hi (y)n sychu erbyn hyn . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT dry.V.INFIN by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | | but it's drying by now. |