| 273 | MAG | ia mi ddeudodd gwraig Pedro_RocaCS wrtha fi . |
| | | yes.ADV PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM wife.N.F.SG name to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | | yes Pedro Roca's wife told me. |
| 396 | REB | a mi ddeudodd o bod uh uh brawd arall hwnna +//. |
| | | and.CONJ PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.INFIN er.IM er.IM brother.N.M.SG other.ADJ that.PRON.DEM.M.SG |
| | | and he said that, er, his other brother... |
| 415 | REB | ddeudodd o (y)n syth +". |
| | | say.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S PRT straight.ADJ |
| | | he said straight away. |
| 422 | REB | a mi ddeudodd JaimeCS sti +"/. |
| | | and.CONJ PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM name you_know.IM |
| | | and Jaime said, you know: |
| 934 | REB | oedd hi wedi mynd ddeudodd hi . |
| | | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | | she told me she'd gone. |
| 1193 | REB | achos mi ddeudodd AliciaCS ochr fi +//. |
| | | because.CONJ PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM name side.N.F.SG I.PRON.1S+SM |
| | | because Alicia next to me said... |
| 1203 | REB | +< fel (yn)a ddeudodd hi . |
| | | like.CONJ there.ADV say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | | that's what she said. |
| 1213 | REB | a mi ddeudodd AliciaCS +"/. |
| | | and.CONJ PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM name |
| | | and Alicia said: |
| 1654 | REB | mi ddeudodd hi +"/. |
| | | PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | | she said: |