| 2 | CYN | +< adre ia . |
| | | home.ADV yes.ADV |
| | | at home, yes |
| 14 | CAA | xxx <oedd y> [?] barnwr xxx ia ? |
| | | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF judge.N.M.SG yes.ADV |
| | | [...] was the judge [...], yes? |
| 17 | CYN | +< ia mm +... |
| | | yes.ADV mm.IM |
| | | yes, mm |
| 19 | CYN | na ia &=clears_throat . |
| | | no.ADV yes.ADV |
| | | no, yes |
| 47 | CYN | ahCS ElinCS mae hi mor annwyl ia ! |
| | | ah.IM name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S so.ADV dear.ADJ yes.ADV |
| | | ah, Elin, she's so lovely, yes! |
| 58 | CAA | +< ia dyma (y)r problem . |
| | | yes.ADV this_is.ADV the.DET.DEF problem.N.MF.SG |
| | | yes, that's the problem |
| 65 | CYN | ia gymaint o bethau . |
| | | yes.ADV so much.ADJ+SM of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | | yes, so many things |
| 66 | CYN | ia mae [/] (..) mae rhaid i fi gorffen efo (y)r (.) gwaith [?] laS sentenciaS xxx (.) paraS elS martesS . |
| | | yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM complete.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG sentence.N.F.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG Tuesday.N.M |
| | | yes, I must finish with the sentencing work [...] for Tuesday |
| 70 | CYN | +< ahCS ia . |
| | | ah.IM yes.ADV |
| | | ah yes |
| 74 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 77 | CAA | ia felly mae hi . |
| | | yes.ADV so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | | yes, that's how it is |
| 78 | CAA | ia rywbeth arall i wneud dros y penwythnos ohCS &=sigh . |
| | | yes.ADV something.N.M.SG+SM other.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM over.PREP+SM the.DET.DEF weekend.N.M.SG oh.IM |
| | | yes, something else to do over the weekend |
| 94 | CYN | plant yr Urdd ia . |
| | | child.N.M.PL the.DET.DEF Urdd.N.F.SG yes.ADV |
| | | the Urdd children, yes |
| 95 | CAA | plant yr Urdd ia . |
| | | child.N.M.PL the.DET.DEF Urdd.N.F.SG yes.ADV |
| | | the Urdd children, yes |
| 96 | CYN | plant yr Urdd ia . |
| | | child.N.M.PL the.DET.DEF Urdd.N.F.SG yes.ADV |
| | | the Urdd children, yes |
| 104 | CAA | ia a mae mor ddistaw . |
| | | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES so.ADV silent.ADJ+SM |
| | | yes, and she's so quiet |
| 105 | CYN | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 108 | CYN | uh ElinCS ia . |
| | | er.IM name yes.ADV |
| | | er, Elin, yes |
| 125 | CAA | ia dw i (y)n nabod hi . |
| | | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | | yes, I know her |
| 126 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 129 | CYN | +< ia (.) golwg [?] cynta CarysCS ydy ddi ia ia ia . |
| | | yes.ADV view.N.F.SG first.ORD name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | yes, it's Carys's first sight, yes |
| 129 | CYN | +< ia (.) golwg [?] cynta CarysCS ydy ddi ia ia ia . |
| | | yes.ADV view.N.F.SG first.ORD name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | yes, it's Carys's first sight, yes |
| 129 | CYN | +< ia (.) golwg [?] cynta CarysCS ydy ddi ia ia ia . |
| | | yes.ADV view.N.F.SG first.ORD name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | yes, it's Carys's first sight, yes |
| 129 | CYN | +< ia (.) golwg [?] cynta CarysCS ydy ddi ia ia ia . |
| | | yes.ADV view.N.F.SG first.ORD name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | yes, it's Carys's first sight, yes |
| 132 | CAA | +< ei chwaer ia ia ia ia ia . |
| | | his.ADJ.POSS.M.3S sister.N.F.SG yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | his sister, yes |
| 132 | CAA | +< ei chwaer ia ia ia ia ia . |
| | | his.ADJ.POSS.M.3S sister.N.F.SG yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | his sister, yes |
| 132 | CAA | +< ei chwaer ia ia ia ia ia . |
| | | his.ADJ.POSS.M.3S sister.N.F.SG yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | his sister, yes |
| 132 | CAA | +< ei chwaer ia ia ia ia ia . |
| | | his.ADJ.POSS.M.3S sister.N.F.SG yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | his sister, yes |
| 132 | CAA | +< ei chwaer ia ia ia ia ia . |
| | | his.ADJ.POSS.M.3S sister.N.F.SG yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | his sister, yes |
| 135 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 147 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 151 | CYN | ia mi (.) um bore (y)ma xxx ddoth um (.) y bachgen o (y)r (.) oficinaS judicialS i ofyn +/. |
| | | yes.ADV PRT.AFF um.IM morning.N.M.SG here.ADV come.V.3S.PAST+SM um.IM the.DET.DEF boy.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF office.N.F.SG judicial.ADJ.M.SG to.PREP ask.V.INFIN+SM |
| | | yes, this morning [...] the boy from the judicial office came to ask... |
| 154 | CAA | wel ia . |
| | | well.IM yes.ADV |
| | | well, yes |
| 156 | CYN | heb meddwl eto ia ? |
| | | without.PREP think.V.INFIN again.ADV yes.ADV |
| | | haven't thought yet, right? |
| 157 | CAA | +< ia heb meddwl am (.) xxx &d diwedd y blwyddyn ohCS bechod [?] ! |
| | | yes.ADV without.PREP think.V.INFIN for.PREP end.N.M.SG the.DET.DEF year.N.F.SG oh.IM how_sad.IM |
| | | yes, haven't thought about [...] the end of the year, oh dear |
| 174 | CYN | dim yn mor galed ia . |
| | | not.ADV PRT so.ADV hard.ADJ+SM yes.ADV |
| | | not so hard, yes |
| 191 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 199 | CAA | ia &=laugh . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 204 | CAA | +< ia ond welaist ti erbyn yr haf rŵan fydd yr [//] (.) ddim +... |
| | | yes.ADV but.CONJ see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S by.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG now.ADV be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF nothing.N.M.SG+SM |
| | | yes, but you see by the summer now, the [...] won't be... |
| 205 | CYN | ia ond [/] ond [/] ond maen nhw [///] buzoS maen nhw gallu &def defnyddio trwy <yr flwyddyn> [/] trwy flwyddyn . |
| | | yes.ADV but.CONJ but.CONJ but.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P diver.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P be_able.V.INFIN use.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM through.PREP year.N.F.SG+SM |
| | | yes, but they... a sweatshirt they can use all year round |
| 211 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 215 | CAA | ddim mor ffit (.) yn bob un ia ia . |
| | | not.ADV+SM so.ADV fit.ADJ in.PREP each.PREQ+SM one.NUM yes.ADV yes.ADV |
| | | not as good a fit, in each one, yes |
| 215 | CAA | ddim mor ffit (.) yn bob un ia ia . |
| | | not.ADV+SM so.ADV fit.ADJ in.PREP each.PREQ+SM one.NUM yes.ADV yes.ADV |
| | | not as good a fit, in each one, yes |
| 216 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 218 | CAA | ia ia yr un un . |
| | | yes.ADV yes.ADV the.DET.DEF one.NUM one.NUM |
| | | yes, yes, in the same one |
| 218 | CAA | ia ia yr un un . |
| | | yes.ADV yes.ADV the.DET.DEF one.NUM one.NUM |
| | | yes, yes, in the same one |
| 234 | CAA | ia ddywedodd hi . |
| | | yes.ADV say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | | yes, she said |
| 235 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 249 | CYN | na y Sadwrn cyn Nadolig mae pawb isio dod allan i wneud (..) siopau pethau felly ia . |
| | | no.ADV the.DET.DEF Saturday.N.M.SG.[or].Saturn.N.M.SG before.PREP Christmas.N.M.SG be.V.3S.PRES everyone.PRON want.N.M.SG come.V.INFIN out.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM shops.N.F.PL things.N.M.PL so.ADV yes.ADV |
| | | no, on the Saturday before Christams everyone wants to come out to do shopping and things like that |
| 250 | CAA | ia neu cyn y [/] y [/] pythefnos (e)fallai . |
| | | yes.ADV or.CONJ before.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF fortnight.N.MF.SG perhaps.CONJ |
| | | yes, or before, the fornight maybe |
| 251 | CYN | pythefnos ia . |
| | | fortnight.N.MF.SG yes.ADV |
| | | fortnight, yes |
| 252 | CYN | ia wel dan ni (y)n +/. |
| | | yes.ADV well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT |
| | | yes, well, we're... |
| 256 | CAA | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 257 | CYN | o Ragfyr ia . |
| | | of.PREP December.N.M.SG+SM yes.ADV |
| | | of December, yes |
| 259 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 260 | CYN | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 274 | CAA | ahCS ia ? |
| | | ah.IM yes.ADV |
| | | ah really? |
| 276 | CAA | ia ar_gyfer y [/] y [/] y penblwydd hefyd . |
| | | yes.ADV for.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF birthday.N.M.SG also.ADV |
| | | yes, for the birthday as well |
| 278 | CYN | ia ia mae (y)r penblwydd yn dod wedyn ia ar_ôl wythnos arall . |
| | | yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF birthday.N.M.SG PRT come.V.INFIN afterwards.ADV yes.ADV after.PREP week.N.F.SG other.ADJ |
| | | yes, the birthday is coming then, yes, after another week |
| 278 | CYN | ia ia mae (y)r penblwydd yn dod wedyn ia ar_ôl wythnos arall . |
| | | yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF birthday.N.M.SG PRT come.V.INFIN afterwards.ADV yes.ADV after.PREP week.N.F.SG other.ADJ |
| | | yes, the birthday is coming then, yes, after another week |
| 278 | CYN | ia ia mae (y)r penblwydd yn dod wedyn ia ar_ôl wythnos arall . |
| | | yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF birthday.N.M.SG PRT come.V.INFIN afterwards.ADV yes.ADV after.PREP week.N.F.SG other.ADJ |
| | | yes, the birthday is coming then, yes, after another week |
| 284 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 292 | CAA | ia dw i (y)n gallu wneud cosoS [?] . |
| | | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM thing.N.M.SG |
| | | yes, I can do whatever |
| 306 | CAA | ia gymaint o bethau . |
| | | yes.ADV so much.ADJ+SM of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | | yes, so many things |
| 313 | CAA | neis uh er enghraifft (.) bob tro (.) daeth DilysCS i eistedd efo fi roedd raid hi sefyll oherwydd (.) oedd yr (.) ferch dechrau crio (.) ia . |
| | | nice.ADJ er.IM er.IM example.N.F.SG each.PREQ+SM turn.N.M.SG come.V.3S.PAST name to.PREP sit.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM she.PRON.F.3S stand.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM begin.V.INFIN cry.V.INFIN yes.ADV |
| | | nice, for example every time Dilys came to sit with me she had to stand up because the daughter was starting to cry, yes |
| 315 | CYN | ia [=! laugh] &=laugh . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 327 | CYN | ysgol feithrin ia ia ohCS &=laugh . |
| | | school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM yes.ADV yes.ADV oh.IM |
| | | nursery school, yes, yes, oh... |
| 327 | CYN | ysgol feithrin ia ia ohCS &=laugh . |
| | | school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM yes.ADV yes.ADV oh.IM |
| | | nursery school, yes, yes, oh... |
| 328 | CAA | +< ia paratoi ar_gyfer (Na)dolig . |
| | | yes.ADV prepare.V.INFIN for.PREP Christmas.N.M.SG |
| | | yes, getting ready for Christmas |
| 331 | CAA | ia (.) a pob_dim . |
| | | yes.ADV and.CONJ everything.N.M.SG |
| | | yes, everything |
| 333 | CYN | a bob dim ia . |
| | | and.CONJ each.PREQ+SM not.ADV.[or].nothing.N.M.SG yes.ADV |
| | | and everything, yes |
| 337 | CYN | nain yn mynd â hi ia ia ? |
| | | grandmother.N.F.SG PRT go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S yes.ADV yes.ADV |
| | | Grandma taking her, yes? |
| 337 | CYN | nain yn mynd â hi ia ia ? |
| | | grandmother.N.F.SG PRT go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S yes.ADV yes.ADV |
| | | Grandma taking her, yes? |
| 339 | CAA | ia ? |
| | | yes.ADV |
| | | yes? |
| 348 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 358 | CYN | +< ahCS ia i wneud yr um +/. |
| | | ah.IM yes.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF um.IM |
| | | ah yes, to do the... |
| 359 | CAA | ia y rai (hyn)ny . |
| | | yes.ADV the.DET.DEF some.PRON+SM that.PRON.DEM.SP |
| | | yes, those ones |
| 366 | CYN | +< ia ? |
| | | yes.ADV |
| | | yes? |
| 368 | CAA | felly dw i yn mynd â nhw <i (y)r> [/] (..) i (y)r lle doctor ia ? |
| | | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG doctor.N.M.SG yes.ADV |
| | | so I'm taking them to the doctor's place, right? |
| 369 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 371 | CYN | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 372 | CYN | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 373 | CYN | ahCS ia &=laugh . |
| | | ah.IM yes.ADV |
| | | ah yes |
| 377 | CAA | mm ia [=! laugh] . |
| | | mm.IM yes.ADV |
| | | mm, yes |
| 397 | CYN | ahCS ar_ôl ia ia ia . |
| | | ah.IM after.PREP yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | ah, after, yes |
| 397 | CYN | ahCS ar_ôl ia ia ia . |
| | | ah.IM after.PREP yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | ah, after, yes |
| 397 | CYN | ahCS ar_ôl ia ia ia . |
| | | ah.IM after.PREP yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | ah, after, yes |
| 398 | CAA | ia achos <mae xxx> [//] <maen nhw (y)n> [/] (..) maen nhw yn gorfod mynd heb fwyta (.) rŵan . |
| | | yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN without.PREP eat.V.INFIN+SM now.ADV |
| | | yes, because they have to go without eating now |
| 399 | CYN | +< ahCS ia ia ia ia . |
| | | ah.IM yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | ah yes |
| 399 | CYN | +< ahCS ia ia ia ia . |
| | | ah.IM yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | ah yes |
| 399 | CYN | +< ahCS ia ia ia ia . |
| | | ah.IM yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | ah yes |
| 399 | CYN | +< ahCS ia ia ia ia . |
| | | ah.IM yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | ah yes |
| 400 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 406 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 408 | CAA | ia a wnes i gofyn +/. |
| | | yes.ADV and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN |
| | | yes, and I asked... |
| 410 | CAA | ia a <mae (y)n> [//] (.) dan ni wedi siarad efo nhw yn MadrynCS ble maen nhw yn wneud yr [/] (..) yr practis a (.) ehCS dweud bod mae salivaS (.) yn lot gwell +... |
| | | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP name where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF practice.N.M.SG and.CONJ eh.IM say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.3S.PRES saliva.N.F.SG PRT lot.QUAN better.ADJ.COMP |
| | | yes, and we've spoken to them in Madryn where they have the practice, and... saying that saliva is a lot better... |
| 411 | CYN | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 413 | CAA | ia (.) na gwaed . |
| | | yes.ADV (n)or.CONJ blood.N.M.SG |
| | | yes, than blood |
| 415 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 430 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 431 | CAA | uh (.) ia (.) a gafon ni (ei)n weld . |
| | | er.IM yes.ADV and.CONJ get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P see.V.INFIN+SM |
| | | yes, and we got seen |
| 432 | CAA | a mae doctor yn [/] (.) yn cau (.) y sobreS (.) yr enfilop (.) efo (.) dŵr ia ? |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES doctor.N.M.SG PRT PRT close.V.INFIN the.DET.DEF over.PREP the.DET.DEF envelope.N.M.SG with.PREP water.N.M.SG yes.ADV |
| | | and the doctor closes up the envelope with water |
| 433 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 436 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 438 | CYN | xxx efo dŵr (.) ia . |
| | | with.PREP water.N.M.SG yes.ADV |
| | | [...] with water, yes |
| 439 | CAA | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 441 | CYN | +< ahCS ia ia xxx &=laugh ! |
| | | ah.IM yes.ADV yes.ADV |
| | | ah yes [...]! |
| 441 | CYN | +< ahCS ia ia xxx &=laugh ! |
| | | ah.IM yes.ADV yes.ADV |
| | | ah yes [...]! |
| 445 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 476 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 484 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 492 | CAA | <ia te> [?] ar_ôl y musculosaS . |
| | | yes.ADV tea.N.M.SG after.PREP the.DET.DEF vest.N.F.SG |
| | | yes, after the vest |
| 507 | CYN | +< ahCS (..) ia . |
| | | ah.IM yes.ADV |
| | | ah, yes. |
| 509 | CYN | +< ia ia rywbeth fel (y)na . |
| | | yes.ADV yes.ADV something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | | yes, something like that |
| 509 | CYN | +< ia ia rywbeth fel (y)na . |
| | | yes.ADV yes.ADV something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | | yes, something like that |
| 510 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 525 | CAA | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 530 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 533 | CAA | ia mm (..) síS queS eraS . |
| | | yes.ADV mm.IM yes.ADV that.CONJ be.V.13S.IMPERF |
| | | yes, mmm... yes it was |
| 535 | CAA | +< ia na hyfryd ia ia (.) hyfryd . |
| | | yes.ADV no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG delightful.ADJ yes.ADV yes.ADV delightful.ADJ |
| | | yes, no, lovely, yes, lovely |
| 535 | CAA | +< ia na hyfryd ia ia (.) hyfryd . |
| | | yes.ADV no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG delightful.ADJ yes.ADV yes.ADV delightful.ADJ |
| | | yes, no, lovely, yes, lovely |
| 535 | CAA | +< ia na hyfryd ia ia (.) hyfryd . |
| | | yes.ADV no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG delightful.ADJ yes.ADV yes.ADV delightful.ADJ |
| | | yes, no, lovely, yes, lovely |
| 537 | CAA | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 541 | CAA | +< arbennig ia ? |
| | | special.ADJ yes.ADV |
| | | fantastic, right? |
| 548 | CYN | y [/] y ddau ia y ddau . |
| | | the.DET.DEF the.DET.DEF two.NUM.M+SM yes.ADV the.DET.DEF two.NUM.M+SM |
| | | both, yes both |
| 549 | CAA | ia ia . |
| | | yes.ADV yes.ADV |
| | | yes yes |
| 549 | CAA | ia ia . |
| | | yes.ADV yes.ADV |
| | | yes yes |
| 556 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 571 | CYN | &=laugh diddorol iawn ia tro cynta i fi (.) glywed (.) rywbeth fel (y)na . |
| | | interesting.ADJ very.ADV yes.ADV turn.N.M.SG first.ORD to.PREP I.PRON.1S+SM hear.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | | very interesting, yes, first time I've heard of anything like that |
| 573 | CAA | síS sy ddim yn siarad Cymraeg ia . |
| | | yes.ADV be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG yes.ADV |
| | | yes, who doesn't speak Welsh, yes |
| 589 | CYN | ia yn y coridor . |
| | | yes.ADV in.PREP the.DET.DEF corridor.N.M.SG |
| | | yes, in the corridor |
| 594 | CYN | ia chwarae teg chwarae teg . |
| | | yes.ADV game.N.M.SG fair.ADJ game.N.M.SG fair.ADJ |
| | | yes, fair play, fair play |
| 596 | CYN | +< na pedwar_deg [/] pedwar [/] pedwar_deg pesoCS neu rywbeth fel (y)na ia . |
| | | no.ADV forty.NUM four.NUM.M forty.NUM weight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV yes.ADV |
| | | no, 40 pesos or something like that, right |
| 606 | CYN | ia ia ond mae rhaid i fi gael amser i pigo defnydd . |
| | | yes.ADV yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM time.N.M.SG to.PREP pick.V.INFIN material.N.M.SG |
| | | yes, but I have to have time to pick some material |
| 606 | CYN | ia ia ond mae rhaid i fi gael amser i pigo defnydd . |
| | | yes.ADV yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM time.N.M.SG to.PREP pick.V.INFIN material.N.M.SG |
| | | yes, but I have to have time to pick some material |
| 609 | CYN | +< ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 616 | CAA | +< ia dw i (ddi)m (y)n cofio rŵan . |
| | | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN now.ADV |
| | | yes I don't remember now |
| 626 | CAA | torri ia ia ? |
| | | break.V.INFIN yes.ADV yes.ADV |
| | | broken, yes, yes? |
| 626 | CAA | torri ia ia ? |
| | | break.V.INFIN yes.ADV yes.ADV |
| | | broken, yes, yes? |
| 632 | CYN | +< ia golchi (y)r xxx . |
| | | yes.ADV wash.V.INFIN the.DET.DEF |
| | | yes, wash the [...] |
| 637 | CAA | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 640 | CYN | <ahCS ia> [=! laugh] . |
| | | ah.IM yes.ADV |
| | | ah yes |
| 642 | CAA | ia ia fuodd hi unwaith . |
| | | yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S once.ADV |
| | | yes, yes she went once |
| 642 | CAA | ia ia fuodd hi unwaith . |
| | | yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S once.ADV |
| | | yes, yes she went once |
| 649 | CYN | ia ia ia ia . |
| | | yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | yes yes |
| 649 | CYN | ia ia ia ia . |
| | | yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | yes yes |
| 649 | CYN | ia ia ia ia . |
| | | yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | yes yes |
| 649 | CYN | ia ia ia ia . |
| | | yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | | yes yes |
| 669 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |
| 670 | CAA | ia wrth_gwrs oedd o (y)n siarad i (..) NealCS . |
| | | yes.ADV of_course.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN to.PREP name |
| | | yes, of course he was talking to Neal |
| 671 | CYN | ahCS ia ia . |
| | | ah.IM yes.ADV yes.ADV |
| | | ah yes yes |
| 671 | CYN | ahCS ia ia . |
| | | ah.IM yes.ADV yes.ADV |
| | | ah yes yes |
| 675 | CAA | +, di_Cymraeg ia ? |
| | | non-Welsh.ADJ yes.ADV |
| | | non-Welsh-speaking, right? |
| 676 | CYN | ia . |
| | | yes.ADV |
| | | yes |