| 22 | GOR | (d)oes (yn)a neb o <fan (y)na> [?] chwaith xx . |
| | | be.3S.PRES.NEG there nobody from place there either |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV anyone.PRON of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV neither.ADV |
| | | there's nobody from there either [...] |
| 22 | GOR | (d)oes (yn)a neb o <fan (y)na> [?] chwaith xx . |
| | | be.3S.PRES.NEG there nobody from place there either |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV anyone.PRON of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV neither.ADV |
| | | there's nobody from there either [...] |
| 27 | GOR | yeah do(edd) <(yn)a (di)m_byd> [?] arall . |
| | | yeah be.3S.IMP.NEG there nothing other |
| | | unk be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV nothing.ADV other.ADJ |
| | | yeah, there was nothing else |
| 29 | STN | toe(dd) (y)na mond &far [//] erCE i fynd ar y farmCE te +/. |
| | | be.3S.IMP.NEG there only IM to go.NONFIN on DET farm TAG |
| | | unk there.ADV bond.N.M.SG+NM er.IM to.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF farm.N.SG be.IM |
| | | there was only...er, to go on the farm, you know |
| 34 | GOR | fydd (y)na bleepE ar hwnna . |
| | | be.3S.FUT there bleep on that |
| | | be.V.3S.FUT+SM there.ADV bleep.N.SG on.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | | there'll be a bleep on that |
| 36 | GOR | fydd (y)na bleepE ar hwnna . |
| | | be.3S.FUT there bleep on that |
| | | be.V.3S.FUT+SM there.ADV bleep.N.SG on.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | | there'll be a bleep on that |
| 56 | GOR | mae (y)na ddau fungalowCE mynd yna rŵan . |
| | | be.3S.PRES there two.M bungalow go.NONFIN there now |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM bungalow.N.SG+SM go.V.INFIN there.ADV now.ADV |
| | | there are two bungalows going there now |
| 56 | GOR | mae (y)na ddau fungalowCE mynd yna rŵan . |
| | | be.3S.PRES there two.M bungalow go.NONFIN there now |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM bungalow.N.SG+SM go.V.INFIN there.ADV now.ADV |
| | | there are two bungalows going there now |
| 87 | EML | a wedyn ddoth Mr_Willoughby (y)na . |
| | | and then come.3S.PAST Mr_Willoughby there |
| | | and.CONJ afterwards.ADV come.V.3S.PAST+SM name there.ADV |
| | | and then Mr Willoughby came there |
| 97 | GOR | i cofio <mynd yna> [?] i beintio ryw faniau [?] &=laugh . |
| | | PRON.1S remember.NONFIN go.NONFIN there to paint.NONFIN some vans |
| | | to.PREP remember.V.INFIN go.V.INFIN there.ADV to.PREP paint.V.INFIN+SM some.PREQ+SM vans.N.F.PL |
| | | I remember going there to paint some vans |
| 109 | INT | dw i (y)n cofio fy hun yn mynd o (.) Rhos_goch yn mynd â dyrnwr i fan (y)na (.) a troi yn fan (y)na ar y dde . |
| | | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN POSS.1S self PRT go.NONFIN from Rhos_goch PRT go.NONFIN with thresher to place there and turn.NONFIN in place there on DET right |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG PRT go.V.INFIN from.PREP name PRT go.V.INFIN with.PREP thresher.N.M.SG to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ turn.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV on.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | | I remember myself going from Rhos-goch taking a thresher there, and turning there on the right |
| 109 | INT | dw i (y)n cofio fy hun yn mynd o (.) Rhos_goch yn mynd â dyrnwr i fan (y)na (.) a troi yn fan (y)na ar y dde . |
| | | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN POSS.1S self PRT go.NONFIN from Rhos_goch PRT go.NONFIN with thresher to place there and turn.NONFIN in place there on DET right |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG PRT go.V.INFIN from.PREP name PRT go.V.INFIN with.PREP thresher.N.M.SG to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ turn.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV on.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | | I remember myself going from Rhos-goch taking a thresher there, and turning there on the right |
| 127 | INT | gwaith pnawn o(edd) (y)na . |
| | | work afternoon be.3S.IMP there |
| | | time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG afternoon.N.M.SG be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | | there was only work for an afternoon |
| 141 | GOR | xx (yn)a (di)m_byd felly rŵan nag oes . |
| | | there nothing thus now NEG be.3S.IMP |
| | | there.ADV nothing.ADV so.ADV now.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | [...] nothing like that now, is there |
| 146 | EML | (doe)s (yn)a (ddi)m fashionCE beth â +/. |
| | | be.3S.PRES.NEG there NEG fashion thing with |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM fashion.N.SG what.INT as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES |
| | | there isn't such a thing as... |
| 164 | EML | <oe(dd) (y)na> [?] [//] (.) <byddai (.) (y)na> [?] hel giang byddai . |
| | | be.3S.IMP there be.3S.CONDIT there gather.NONFIN gang be.3S.CONDIT |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.COND there.ADV collect.V.INFIN unk be.V.3S.COND |
| | | there was...they'd gather a gang, wouldn't they |
| 164 | EML | <oe(dd) (y)na> [?] [//] (.) <byddai (.) (y)na> [?] hel giang byddai . |
| | | be.3S.IMP there be.3S.CONDIT there gather.NONFIN gang be.3S.CONDIT |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.COND there.ADV collect.V.INFIN unk be.V.3S.COND |
| | | there was...they'd gather a gang, wouldn't they |
| 167 | EML | <oedd (y)na> [?] hen whist(le)CE +/. |
| | | be.3S.IMP there old whistle |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV old.ADJ whistle.SV.INFIN |
| | | there was an old whist... |
| 169 | EML | <oedd (y)na> [?] hen whistleCE yn mynd yn bore +/. |
| | | be.3S.IMP there old whistle PRT go.NONFIN in morning |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV old.ADJ whistle.SV.INFIN PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP morning.N.M.SG |
| | | an old whistle would go in the morning... |
| 219 | INT | &t does (yn)a (ddi)m dewis rhwng y ddwy nag oes . |
| | | be.3S.PRES.NEG there NEG choice between DET two.F NEG be.3S.PRES |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM choose.V.INFIN between.PREP the.DET.DEF two.NUM.F+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | you can't choose between the two of them, can you |
| 243 | EML | yeah bore (y)na ddois i fewn +/. |
| | | yeah morning there come.1S.PAST PRON.1S in |
| | | unk morning.N.M.SG there.ADV unk to.PREP in.PREP+SM |
| | | yeah, that morning I came in... |
| 263 | INT | (dy)dy (y)r typeCE yna (ddi)m o_gwmpas <heddiw chwaith> [?] . |
| | | be.3S.PRES.NEG DET type there NEG around today either |
| | | be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF type.N.SG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM around.ADV today.ADV neither.ADV |
| | | that type isn't around today either |
| 289 | EML | +< oh mi <oedd (y)na un arall> [/] (.) xx un arall yn chwilio am Arthur . |
| | | IM PRT be.3S.IMP one other one other PRT look.NONFIN for Arthur |
| | | oh.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM other.ADJ one.NUM other.ADJ PRT search.V.INFIN for.PREP name |
| | | oh there was another one [...] another one looking for Arthur |
| 326 | EML | dw i (we)di bod yna . |
| | | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN there |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN there.ADV |
| | | I've been there |
| 340 | GOR | xx yeah mae o dan fan (y)na rywle (dy)dy . |
| | | yeah be.3S.PRES PRON.3SM under place there somewhere be.3S.PRES.NEG |
| | | unk be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV somewhere.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | | [...] yeah it's under there somewhere, isn't it |
| 355 | INT | oh &m mwy fyny rŵan mae (y)na bump o fungalowsCE (y)na . |
| | | IM more up now be.3S.PRES there five of bungalows there |
| | | oh.IM more.ADJ.COMP up.ADV now.ADV be.V.3S.PRES there.ADV five.NUM+SM of.PREP bungalow.N.SG+SM+PL there.ADV |
| | | oh up more now, there are five bungalows there |
| 355 | INT | oh &m mwy fyny rŵan mae (y)na bump o fungalowsCE (y)na . |
| | | IM more up now be.3S.PRES there five of bungalows there |
| | | oh.IM more.ADJ.COMP up.ADV now.ADV be.V.3S.PRES there.ADV five.NUM+SM of.PREP bungalow.N.SG+SM+PL there.ADV |
| | | oh up more now, there are five bungalows there |
| 381 | EML | dach chi (we)di deud <yn fan (y)na> [?] +"/. |
| | | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST say.NONFIN in place there |
| | | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP say.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | | you've said there: |
| 385 | INT | xx does (yn)a (ddi)m cymdogaeth heddiw nag oes . |
| | | be.3S.PRES there NEG neighbourhood today NEG be.3S.PRES |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM neighbourhood.N.F.SG today.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | [...] there's no community today, is there |
| 398 | EML | <ond mae (y)na> [?] [/] xx +/. |
| | | but be.3S.PRES there |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV |
| | | but there's... [...] ... |
| 409 | EML | mae (y)na <ddau (.) &s> [/] dau Sais wedi cael y bungalowsCE o_flaen Cymry . |
| | | be.3S.PRES there two.M two.M Englishman PRT.PAST get.NONFIN DET bungalows before Welsh_people |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM two.NUM.M name after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF bungalow.N.SG+PL in front of.PREP Welsh_people.N.M.PL |
| | | two...two English people have gotten the bungalows in front of Welsh people |
| 424 | EML | ac oe(dd) hi (y)n deud bod <hi (we)di> [//] (.) peth (y)na (we)di (.) gwagio (y)r tŷ a bob peth xxx . |
| | | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST thing there PRT.PAST empty.NONFIN DET house and every thing |
| | | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP thing.N.M.SG there.ADV after.PREP empty.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | | and she was saying that she'd...thingy had emptied the house and everything [...] |
| 429 | INT | <sbïwch chi> [?] <does (yn)a (y)na (ddi)m> [?] shopCE +/. |
| | | look.2PL.IMPER PRON.2PL be.3S.PRES.NEG there there NEG shop |
| | | look.V.2P.IMPER you.PRON.2P be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV there.ADV not.ADV+SM shop.N.SG |
| | | you look, there isn't a shop... |
| 429 | INT | <sbïwch chi> [?] <does (yn)a (y)na (ddi)m> [?] shopCE +/. |
| | | look.2PL.IMPER PRON.2PL be.3S.PRES.NEG there there NEG shop |
| | | look.V.2P.IMPER you.PRON.2P be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV there.ADV not.ADV+SM shop.N.SG |
| | | you look, there isn't a shop... |
| 431 | INT | does (y)na ddim shopCE yn Amlwch xx (.) (he)blaw y Sais . |
| | | be.3S.PRES.NEG there NEG shop in Amlwch except DET Englishman |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM shop.N.SG in.PREP name without.PREP the.DET.DEF name |
| | | there's no shop in Amlwch [...] except for the Englishman's |
| 456 | GOR | dan ni (ddi)m yna nag (y)dan . |
| | | be.1PL.PRES PRON.1PL NEG there NEG be.1PL.PRES |
| | | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM there.ADV than.CONJ be.V.1P.PRES |
| | | we're not there, are we |
| 473 | STN | bendant (.) does (yn)a (ddi)m doubtCE am hynny . |
| | | definite be.3S.PRES.NEG there NEG doubt about that |
| | | definite.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM doubt.N.SG for.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | | definitely, there's no doubt about that |
| 489 | INT | a heddiw (.) toes (yn)a ddim_byd yn bell nag oes . |
| | | and today be.3S.PRES.NEG there nothing PRT far NEG be.3S.PRES |
| | | and.CONJ today.ADV unk there.ADV nothing.ADV+SM PRT far.ADJ+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | and today, nothing's far, is it |
| 496 | EML | a toes (yn)a mond busCE i un fath â fi <nag oes> [?] . |
| | | and be.3S.PRES.NEG there only bus for one kind with PRON.1S NEG be.3S.PRES |
| | | and.CONJ unk there.ADV bond.N.M.SG+NM bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM to.PREP one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ I.PRON.1S+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | and there's only a bus to someone like me, isn't there |
| 499 | EML | +< ond <toes (yn)a> [//] does gyn i (ddi)m carCE wan . |
| | | but be.3S.PRES.NEG there be.3S.PRES.NEG with PRON.1S NEG car now |
| | | but.CONJ unk there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S not.ADV+SM car.N.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | | but there's no...I don't have a car now |
| 583 | GOR | does (yn)a (ddi)m neb yma nag oes . |
| | | be.3S.PRES.NEG there NEG nobody here NEG be.3S.PRES |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM anyone.PRON here.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | there's nobody here, is there |
| 590 | INT | xx ddeudodd rywun na hi sy (y)na rŵan . |
| | | say.3S.PAST somebody PRT PRON.3SF be.PRES.REL there now |
| | | say.V.3S.PAST+SM someone.N.M.SG+SM (n)or.CONJ she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL there.ADV now.ADV |
| | | [...] somebody said that it was her who's there now |
| 591 | STN | argoel yeah o'n i yna dydd Sul (y)lwch . |
| | | lord yeah be.1S.IMP PRON.1S there day Sunday see.2PL.IMPER |
| | | omen.N.F.SG unk be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S there.ADV day.N.M.SG Sunday.N.M.SG you_know.IM |
| | | God yeah, I was there on Sunday, you see |
| 593 | GOR | yeah hi sy (y)na . |
| | | yeah PRON.3SF be.PRES.REL there |
| | | unk she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL there.ADV |
| | | yeah, it's her |
| 596 | STN | o'n i (y)na dydd Sul . |
| | | be.1S.IMP PRON.1S there day Sunday |
| | | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S there.ADV day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | | I was there on Sunday |
| 608 | STN | ew annwyl mae [/] <mae nhw (.) xx xx> [//] esgob mae nhw dda (y)na . |
| | | IM dear be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL bishop be.3PL.PRES PRON.3PL good there |
| | | oh.IM dear.ADJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P unk bishop.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P good.ADJ+SM there.ADV |
| | | God they're [...] ... Jesus they're good there |
| 609 | GOR | +< xxx (.) le da (y)na (a)chan xx . |
| | | place good there boy |
| | | place.N.M.SG+SM good.ADJ there.ADV unk |
| | | [...] a good place there, son [...] |
| 616 | EML | xx pwy sy cadw fan (y)na wan . |
| | | who be.PRES.REL keep.NONFIN place there now |
| | | who.PRON be.V.3S.PRES.REL keep.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | | [...] who keeps there now |
| 618 | INT | argoel mae fan (y)na (we)di newid xxx erCE Mrs_Gilbert yno (dy)dy . |
| | | lord be.3S.PRES place there PRT.PAST change IM Mrs_Gilbert there be.3S.PRES.NEG |
| | | omen.N.F.SG be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV after.PREP change.V.INFIN er.IM name there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | | God, that place has changed [...] er Mrs Gilbert there, hasn't it |
| 645 | EML | a xx (y)na ddynes (.) yna . |
| | | and there woman there |
| | | and.CONJ there.ADV woman.N.F.SG+SM there.ADV |
| | | and there [...] woman there |
| 645 | EML | a xx (y)na ddynes (.) yna . |
| | | and there woman there |
| | | and.CONJ there.ADV woman.N.F.SG+SM there.ADV |
| | | and there [...] woman there |
| 662 | EML | ac o(edd) y mrodyr yn (.) <peth (y)na> [?] (we)di dresio i_fyny ac yn mynd am Amlwch te . |
| | | and be.3S.IMP POSS.1S brothers PRT thing there PRT.PAST dress.NONFIN up and PRT go.NONFIN for Amlwch TAG |
| | | and.CONJ be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S brothers.N.M.PL+NM PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG there.ADV after.PREP trace.V.INFIN+SM up.ADV and.CONJ PRT go.V.INFIN for.PREP name be.IM |
| | | and my brothers were, you know, dressed up and going to Amlwch, isn't it |
| 671 | GOR | (y)na ormod o firi (y)ma . |
| | | there too_much of gaiety here |
| | | there.ADV too_much.QUANT+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk here.ADV |
| | | there was too much gaiety here |
| 674 | EML | ew (.) mae Ianto yn crio am bod ni sgwrsio am bethau mor beth (y)na . |
| | | IM be.3S.PRES Ianto PRT cry.NONFIN for be.NONFIN PRON.1PL chat.NONFIN about things so thing there |
| | | oh.IM be.V.3S.PRES name PRT cry.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN we.PRON.1P chat.V.INFIN for.PREP things.N.M.PL+SM so.ADV what.INT there.ADV |
| | | gosh, Ianto's crying because we're talking about such, you know |
| 680 | GOR | peth (y)na (y)dy o erCE +... |
| | | thing there be.3S.PRES PRON.3SM IM |
| | | thing.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S er.IM |
| | | it's, what you call it, er... |
| 681 | GOR | xx ddaw o <&v o> [?] (y)na . |
| | | come.3S.NONPAST PRON.3SM from there |
| | | come.V.3S.PRES+SM of.PREP he.PRON.M.3S there.ADV |
| | | [...] it'll come off |
| 773 | EML | oedd xx beth (y)na xx +/. |
| | | be.3S.IMP thing there |
| | | be.V.3S.IMPERF what.INT there.ADV |
| | | [...] was thingy [...] ... |
| 835 | EML | fyddai dŵad o (.) (y)n ochr i ffordd (y)na toedd . |
| | | be.3S.CONDIT come.NONFIN from POSS.1S side PRON.1S way there be.3S.IMP.NEG |
| | | be.V.3S.COND+SM come.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP side.N.F.SG to.PREP way.N.F.SG there.ADV unk |
| | | he came from around my may, didn't he |
| 843 | EML | efo u(n) [/] un toedd (y)na neb <yn twtsiad> [?] diferyn . |
| | | with one one be.3S.IMP.NEG there nobody PRT touch.NONFIN drop |
| | | with.PREP one.NUM one.NUM unk there.ADV anyone.PRON PRT touch.V.INFIN drop.N.M.SG |
| | | with one nobody touched a drop |
| 948 | GOR | oh yeah erCE (.) <beth (y)na> [?] (y)dy hwnnw . |
| | | IM yeah IM thing there be.3S.PRES that |
| | | oh.IM unk er.IM what.INT there.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | | oh yeah, er, that's what's his name |
| 971 | STN | toe(dd) (y)na (ddi)m (.) pres i gladdu o nag oedd . |
| | | be.3S.IMP.NEG there NEG money to bury.NONFIN PRON.3SM NEG be.3S.IMP |
| | | unk there.ADV not.ADV+SM money.N.M.SG to.PREP bury.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | | there wasn't any money to bury him, was there |
| 972 | STN | (y)na [?] hogiau +//. |
| | | there boys |
| | | there.ADV lads.N.M.PL |
| | | there were lads... |
| 973 | STN | o(edd) (y)na thirty_sixE o(ho)nan ni (y)n gweithio yn (.) Crossfield [?] adeg hynny . |
| | | be.3S.IMP there thirty_six of.1PL PRON.1PL PRT work.NONFIN in Crossfield time that |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV unk from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P PRT work.V.INFIN in.PREP name time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | | there were thirty-six of us working at Crossfield that time |
| 978 | STN | toe(dd) (y)na (ddi)m (.) senten . |
| | | be.3S.IMP.NEG there NEG cent |
| | | unk there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM unk |
| | | there wasn't a cent |
| 982 | STN | o(edd) (y)na (..) flatCE uwch [?] ei ben o +/. |
| | | be.3S.IMP there flat above POSS.3SM head PRON.3SM |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV flat.ADJ.[or].blat.SV.INFIN+SM higher.ADJ his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | | here was a flat above it... |
| 1022 | INT | xx licio gweld pen_ôl (y)na (y)n symud xx . |
| | | like.NONFIN see.NONFIN bottom there PRT move.NONFIN |
| | | like.V.INFIN see.V.INFIN backside.N.M.SG there.ADV PRT move.V.INFIN |
| | | [...] like to see that bum moving [...] |
| 1071 | EML | +< mae (y)na +//. |
| | | be.3S.PRES there |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | | there's... |
| 1073 | EML | <mae (y)na> [/] mae [/] mae Rhos_(y)_BolCE wedi mynd wan . |
| | | be.3S.PRES there be.3S.PRES be.3S.PRES Rhos_y_Bol PRT.PAST go.NONFIN now |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP go.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | | there's...Rhos-y-Bol has gone now |
| 1078 | EML | +, <peth (y)na (dy)dy> [?] . |
| | | thing there be.3S.PRES.NEG |
| | | thing.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | | thingy, hasn't he |
| 1137 | EML | oes (yn)a ? |
| | | be.3S.PRES there |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV |
| | | is there? |
| 1149 | STN | xx <rywun wrthi> [?] (y)n yr ardd yn topCE (y)na . |
| | | somebody at.3SF in DET garden in top there |
| | | someone.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM PRT top.N.SG there.ADV |
| | | [...] somebody's busy in the garden up there |
| 1152 | EML | Duw mae (y)na bostmanCE xx rŵan . |
| | | God be.3S.PRES there postman now |
| | | name be.V.3S.PRES there.ADV postman.N.SG+SM now.ADV |
| | | God, there's a postman [...] now |
| 1156 | STN | be yn topCE (y)na ? |
| | | what in top there |
| | | what.INT PRT top.N.SG there.ADV |
| | | what, up top there? |
| 1172 | GOR | (y)na ddigon yn hwnna Ianto (.) xx peth gwan (y)na &=laugh . |
| | | there enough in that Ianto thing weak there |
| | | there.ADV enough.QUAN+SM PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG name thing.N.M.SG weak.ADJ.[or].pale.ADJ there.ADV |
| | | there's enough in that, Ianto, [...] that weak stuff |
| 1172 | GOR | (y)na ddigon yn hwnna Ianto (.) xx peth gwan (y)na &=laugh . |
| | | there enough in that Ianto thing weak there |
| | | there.ADV enough.QUAN+SM PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG name thing.N.M.SG weak.ADJ.[or].pale.ADJ there.ADV |
| | | there's enough in that, Ianto, [...] that weak stuff |
| 1243 | EML | toes (yn)a (ddi)m siwgr nag oes [?] . |
| | | be.3S.PRES.NEG there NEG sugar NEG be.3S.PRES |
| | | unk there.ADV not.ADV+SM sugar.N.M.SG than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | | there's no sugar, is there |
| 1262 | INT | caewch y drws (y)na Gordon . |
| | | close.2PL.IMPER DET door here Gordon |
| | | close.V.2P.IMPER the.DET.DEF door.N.M.SG there.ADV name |
| | | close that door, Gordon |
| 1312 | GOR | tynn d(y) lwy o fan (y)na Clive . |
| | | take.2S.IMPER POSS.2S spoon from place there Clive |
| | | unk your.ADJ.POSS.2S spoon.N.F.SG+SM of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV name |
| | | take your spoon from there, Clive |
| 1313 | EML | oohCE mae (y)na lotCE o siwgr yn hwnna sti . |
| | | IM be.3S.PRES there lot of sugar in that know.2S |
| | | ooh.IM be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP sugar.N.M.SG PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG you_know.IM |
| | | ooh there's a lot of sugar in that one, you know |
| 1368 | EML | does (y)na mond (.) Clive a (.) Stan yn smocio yeah ? |
| | | be.3S.PRES.NEG there only Clive and Stan PRT smoke.NONFIN yeah |
| | | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV bond.N.M.SG+NM name and.CONJ name PRT smoke.V.INFIN unk |
| | | only Clive and Stan smoke, do they? |
| 1378 | EML | oh <oedd (y)na> [?] twenty_fiveE yearsE +/. |
| | | IM be.3S.IMP there twenty_five years |
| | | oh.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV unk year.N.PL |
| | | oh, there were twenty-five years |
| 1395 | EML | <oedd (y)na> [?] (.) xx (.) xxx (.) xx (.) a &=imit:squash <meddai fo> [?] . |
| | | be.3S.IMP there xx and say.3S.PAST PRON.3SM |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV and.CONJ say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | | there was [...] and [squash] he said |
| 1418 | GOR | <mae (y)na> [/] <mae (y)r> [/] mae smoc(io) +/. |
| | | be.3S.PRES there be.3S.PRES DET be.3S.PRES smoke.NONFIN |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES smoke.V.INFIN |
| | | there's...the...smoking's... |
| 1427 | STN | oh doe(dd) (y)na (ddi)m_byd arall i gael nag oedd . |
| | | IM be.3S.IMP.NEG there nothing other to get.NONFIN NEG be.3S.IMP |
| | | oh.IM be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM other.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | | oh, there was nothing else, was there |
| 1460 | INT | do(edd) (y)na (ddi)m sôn am ear_achesE xx adeg hynny nag oedd . |
| | | be.3S.IMP.NEG there NEG mention about ear_aches time that NEG be.3S.IMP |
| | | be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV not.ADV+SM mention.V.INFIN for.PREP unk time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | | there was no talk of ear-aches [...] at that time, was there |
| 1486 | INT | oh xx faint o daith o fan (y)na o(edd) (y)na . |
| | | IM how_much of journey from place there be.3S.IMP there |
| | | oh.IM size.N.M.SG+SM of.PREP journey.N.F.SG+SM of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | | oh [...] how much of a journey there was from there |
| 1486 | INT | oh xx faint o daith o fan (y)na o(edd) (y)na . |
| | | IM how_much of journey from place there be.3S.IMP there |
| | | oh.IM size.N.M.SG+SM of.PREP journey.N.F.SG+SM of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | | oh [...] how much of a journey there was from there |
| 1492 | GOR | o(edd) (y)na ddeugain yn Amlwch (y)ma (.) o dafarnau . |
| | | be.3S.IMP there forty in Amlwch here of taverns |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV forty.ADJ+SM in.PREP name here.ADV of.PREP taverns.N.MF.PL+SM |
| | | there were forty here in Amlwch, pubs |
| 1502 | GOR | mae (y)na (.) bentre [?] ohonyn nhw rŵan yn (.) xxx wchi . |
| | | be.3S.PRES there village of.3PL PRON.3PL now in know.2PL |
| | | be.V.3S.PRES there.ADV village.N.M.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P now.ADV PRT.[or].in.PREP know.V.2P.PRES |
| | | there's a village [?] of them now in [...] you know |
| 1527 | GOR | yeah wedyn drws nesa i (y)r Blue_Bell (y)ma (.) oedd (y)na le byddai trampsCE ers_talwm (.) cael bed_and_breakfastE . |
| | | yeah then door next to DET Blue_Bell here be.3S.IMP there place be.3S.CONDIT tramps in_the_past get.NONFIN bed_and_breakfast |
| | | unk afterwards.ADV door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP the.DET.DEF name here.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV where.INT+SM be.V.3S.COND tramp.N.SG+PL for_some_time.ADV get.V.INFIN unk |
| | | yeah, then next door to this Blue Bell there was a place where tramps would use to get bed and breakfast |
| 1546 | GOR | +< <well toedd o> [?] (.) begio ac yn <peth (y)na> [?] . |
| | | well be.3S.IMP.NEG PRON.3SM beg.NONFIN and PRT thing there |
| | | better.ADJ.COMP+SM unk of.PREP peg.V.INFIN+SM and.CONJ PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG there.ADV |
| | | well he begged and what not, didn't he |
| 1552 | GOR | do fyddai Washi_Bach yna lotCE . |
| | | yes be.3S.CONDIT Washi_Bach there lot |
| | | yes.ADV.PAST be.V.3S.COND+SM name there.ADV lot.N.SG |
| | | yes, Washi Bach used to be there a lot |